DE GebrauchsanweisungGB Instructions for useFR Mode d’emploiNL GebruiksaanwijzingES Instrucciones de usoIT Manuale d’usoDK BrugsanvisningSE Bruksanv
10lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand
11OperationGeneral information ∙ Note: the operating lever locks down only when the plug is inserted. ∙ Do not use slices which are too thick or too
12toasted. Caution: do not warm up buttered bread. After activating the toasting function, the warm-up function can be used in addition. This functio
13wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights
14Grille-pain automatiqueChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver
15 ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de défi ciences physiques, sensorielles ou ment
16 ∙ Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que - dans des bureaux et autres locaux commerciaux, - dans des organ
17 ∙ Ne recouvrez pas la fente à pain lorsque l’appareil est en marche.Fonction de décongélation Pour le pain surgelé, et pendant l’utilisation du gr
18contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de
19BroodroosterBeste Klant,Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referen
2Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratuliere
20schoon. Zorg ervoor dat men de kruimellade terug plaatst voordat men de broodrooster weer gebruikt. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinder
21stopcontact, trek aan de stekker zelf. ∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan d
22uitschakelen en zodra het controlelampje uitgaat zullen de sneetjes brood omhoog gedrukt worden zodat deze gemakkelijk te verwijderen zijn. ∙ Laat
23Snoer opbergruimteAan de onderkant van het apparaat bevindt zich een aparte opbergruimte voor het snoer.Wikkel het snoer voor gebruik geheel af en z
24TostadoraEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior
25por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, s
26instrucciones no han sido observadas debidamente. ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo - e
27tostador una vez que se haya apagado la luz indicadora. ∙ Para mantener un nivel regular de tostado al tostar varias rebanadas una tras otra, dejar
28alimentación después de usarlo.EliminaciónLos dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica,
29Tostapane AutomaticoGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conserva
31254396781110
30tirate lateralmente il vassoio raccoglibriciole e vuotatelo. Ma ricordatevi di rimettere in sede il vassoio raccoglibriciole prima di riutilizzare l
31tostapane con le dita né di inserire altri oggetti (es. coltelli, forchette) nella fessura per il pane. Gli elementi riscaldanti sono sotto tensione
32Se utilizzate del pane specifi co per toast, vi consigliamo di impostare il regolatore del livello di doratura tra 3 e 4.Funzionamento ∙ Inserite la
33leggermente umido.Il vassoio raccoglibricioleLe briciole che cadono dal pane durante l’uso vengono raccolte nel vassoio raccoglibriciole. Per rimuov
34Automatisk brødristerKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Ap
35på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler ve
36 ∙ Brug ikke brødskiver der er for store eller for tykke. De kan sætte sig fast i brødristeren. Brødskiver, der skal ristes bør ikke være tykkere e
37Opvarmning af boller, rundstykker m.v. ∙ Når man skal varme boller, rundstykker eller andet bagværk, placeres topstykket til opvarmning på brødris
38Automatisk brödrostBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör e
39bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens a
4Automatiktoaster Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie d
40brödrosten. Skivornas tjocklek borde inte överskrida 14 mm. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget ifall brödrosten skadats samt före rengöring.
41Att värma bullar, frallor etc. ∙ För att värma bullar, frallor eller andra bageriprodukter fäster du hållaren för uppvärmning på båda sidor om bröd
42Automaattinen leivänpaahdinHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Lait
43heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa anta
44aina pistotulppa pistorasiasta. Irrota pistotulppa myös puhdistamisen yhteydessä. ∙ Käytä tylsää puutikkua kiinni juuttuneen viipaleen poistamiseen
45lämmitysteline leivänpaahtimen yläpuolelle siten, että se sijaitsee paahtoleipäaukon sekä vasemmalla että oikealla puolella (katso kuva). ∙ Aseta
46Automatyczny opiekacz Szanowni Klienci!Przed uyciem urzdzenia prosz dokadnie zapozna si z ponisz instrukcj, któr naley zachowa do pónie
47 ∙ Osoby o ograniczonych zdolnociach fi zycznych, czuciowych lub psychicznych albo nieposiadajce stosownego dowiadczenia lub wiedzy, a take dzie
48czyszczenia. ∙ Wyjmujc wtyczk z gniazdka nigdy nie naley szarpa za przewód. ∙ Za szkody wynike z nieprawidowego uywania sprztu lub uytkow
49do gniazdka. ∙ Po nastawieniu danego stopnia opiekania, woy kromk do otworu opiekacza i uruchomi dwigni popychajc j w dó. Zapali si
5sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge
50Tacka na okruchy Podczas uywania opiekacza na tacce zbieraj si okruchy chleba. Aby je usun, naley tack wysun. Przed ponownym wczeniem opi
51Αυτόματη φρυγανιέραΑγαπητοί πελάτες, ,
52, . . ∙
53 ∙ Βγάζετε πάντοτε το καλώδιο από την πρίζα - μετά τη χρήση, - σε περίπτωση βλάβης, - πριν καθαρίσετε τη συσκευή. ∙
54. : . ,
55Γενική φροντίδα και καθαρισμός ∙ ,
56Автоматический тостерУважаемый покупатель! , ,
57 . ∙ . ∙
58 . ∙ . ∙
59 , , Общая информация.Регулировка степени поджаривания
6weiteren typischen Wohnumgebungen - in FrühstückspensionenBedienungAllgemeine Hinweise ∙ Beachten Sie: Die Bedientaste rastet nur bei angeschlossener
60 , . ∙ Не кладите булочки непосредственно в прорези для тостов.Общий уход и чистка ∙
61
7AufwärmstufeMit der Aufwärmstufe können Sie bereits getoastetes Brot noch mal aufwärmen. Wärmen Sie kein mit Butter usw. bestrichenes Brot auf!Betäti
8Entsorgung.GarantieSEVERIN gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mänge
9Automatic ToasterDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference
Komentarze do niniejszej Instrukcji