SEVERIN AT 2230 Instrukcja Obsługi

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Obsługi dla Tostery SEVERIN AT 2230. Severin AT 2230 toaster Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 50
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
 

Automatiktoaster
Automatic Toaster
Grille-pain automatique
Broodrooster
Tostadora
Tostapane Automatico
Automatisk brødrister
Automatisk brödrost
Automaattinen leivänpaahdin
Automatyczny opiekacz
Αυτόατη φρυγανιέρα
 
RUS
FIN
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 49 50

Podsumowanie treści

Strona 1

GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoManuale d’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeInstrukcja

Strona 2

Operation – Insert the plug into the wall socket. –A er adjusting the browning control, insert the bread into the toast slot and press the operatin

Strona 3

Grille-pain automatiqueChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver c

Strona 4 - Automatiktoaster

par un technicien quali é avant d’être utilisé de nouveau.  Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation entrer en contact avec une sur

Strona 5

s’éteint automatiquement. Dans ce cas, débranchez l’appareil de la prise murale et retirez la tranche de pain de la façon décrite au chapitre ‘Informa

Strona 6

GarantieCet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices d

Strona 7

BroodroosterBeste Klant,Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referenti

Strona 8 - Automatic Toaster

is gebruikt om het aansluitsnoer uit de stopcontact te trekken. Schade is niet altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt m

Strona 9

brood vast komt te zitten en kan niet worden uitgestoten nadat de bruinen klaar is, zal de broodrooster automatisch uitschakelen. Wanneer dit gebeurt,

Strona 10

a oelen voordat men het snoer weer opwindt na gebruik.VerwijderingGooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de

Strona 11 - Grille-pain automatique

TostadoraEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior.

Strona 12

Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren

Strona 13

examinado por un técnico cuali cado antes de utilizarse de nuevo.  Nunca deje que el cable toque superfícies calientes.  No deje el cable colgan

Strona 14

se apagará automáticamente. Cuando esto suceda, desconecte el aparato de la red eléctrica y extraiga la rebanada de pan según las indicaciones de la s

Strona 15 - Broodrooster

EliminaciónLos electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de

Strona 16

Tostapane AutomaticoGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservar

Strona 17

di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’eventualità che tali tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va più usato.  Non util

Strona 18

tostatura a temperatura massima. – Lasciate all’apparecchio il tempo di ra reddarsi fra i vari cicli di tostatura. – Potrebbe succedere, accendendo

Strona 19 - Tostadora

rimettere in sede il vassoio raccoglibriciole prima di riutilizzare l’apparecchio.Sistemazione del cavo di alimentazionePrima dell’uso srotolate compl

Strona 20

Automatisk brødristerKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og dere er gemmes til senere reference. App

Strona 21

varme dele.  Lad aldrig ledningen hænge løst ud over bordkanten.  Overdæk ikke risteåbningen under brug.  Forsøg ikke at  erne brød fra brødri

Strona 22

Betjening – Sæt stikket i stikkontakten. – E er at have justeret ristegraden indsættes brødet i risteåbningen og betjeningshåndtaget trykkes ned. –

Strona 24

Automatisk brödrostBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör en

Strona 25

med  ngrarna och sätt inga föremål, såsom knivar, ga ar etc., i brödrostens öppning. Värmeelementen är spänningsförande.  Stäng alltid av appara

Strona 26

Användning – Sätt stickproppen i vägguttaget. – När du har ställt in lämplig rostningsvärme lägger du i brödet i rosten och trycker ner startspaken.

Strona 27 - Automatisk brødrister

Automaattinen leivänpaahdinHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitet

Strona 28

on sähkövirta.  Irrota pistotulppa pistorasiasta aina - käytön jälkeen, - jos laitteessa on käyttöhäiriö, - ennen laitteen puhdistamista.  Kun irr

Strona 29

paahtoaukkoon ja paina käyttövipua. – Kun on saavutettu haluttu paahtoväri, leivänpaahtimen virta katkeaa automaattisesti ja viipaleet tulevat ulos.

Strona 30 - Automatisk brödrost

Automatyczny opiekacz Szanowni Klienci!Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejs

Strona 31

używania urządzenia.  Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód zasilający był narażony na gwałtowne szarpnięcia. Nie zawsze można zauważyć uszko

Strona 32

odczekać, aż urządzenie ostygnie i następnie ponownie je włączyć. – Po pierwszym włączeniu opiekacza może wydzielać się z niego specy czny zapach (o

Strona 33 - Automaattinen

Schowek na przewódPrzed podłączeniem opiekacza do sieci, wyjąć ze schowka cały przewód zasilający. Po włączeniu urządzenia, uważać aby przewód znajdow

Strona 34

AutomatiktoasterLiebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie die

Strona 35

Αυτόατη φρυγανιέραΑγαπητοί πελάτες,Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο

Strona 36 - Automatyczny opiekacz

 Θα πρέπει να εξετάζετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξει βλάβη. Σε περίπτωση που βρεθεί βλάβη, δεν θα πρέπει να χρησιοποιήσετε πλ

Strona 37

εταλλικά θεραντικά στοιχεία.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά – Καθαρίστε τη φρυγανιέρα πολύ καλά (βλ. Γενικός καθαρισμός και φροντίδα

Strona 38

Γενική φροντίδα και καθαρισμός  Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεένη από το ηλεκτρικό ρεύα και ότι έχει κρυώσει εντελώ

Strona 39

 Уважаемый покупатель!    , ,       

Strona 40 - Αυτόατη φρυγανιέρα

   ,   .       ,     :  

Strona 41

 В случае проблем или несрабатывания и перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки. –   ,    , 

Strona 42

       .               .   

Strona 43

48KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi

Strona 44 -  

KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S

Strona 45

Geräteteile nicht berühren.  Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen.  Bei Betrieb des Gerätes den Röstschacht niemals abdecken.  Nicht mi

Strona 46

I/M No.: 8705.0000

Strona 47

Einstellung des BräunungsgradesDer gewünschte Bräunungsgrad kann stufenlos am Reglerknopf eingestellt werden.Hell: Reglerknopf nach links drehen.Dun

Strona 48

GarantieSeverin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachw

Strona 49

Automatic ToasterDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference.

Strona 50 - I/M No.: 8705.0000

 Do not try to remove bread from the toaster with your  ngers or insert any other objects (e.g. knives, forks) into the toast slot as the heating

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag