GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoManuale d’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeInstrukcja
Operation – Insert the plug into the wall socket. –A er adjusting the browning control, insert the bread into the toast slot and press the operatin
Grille-pain automatiqueChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver c
par un technicien quali é avant d’être utilisé de nouveau. Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation entrer en contact avec une sur
s’éteint automatiquement. Dans ce cas, débranchez l’appareil de la prise murale et retirez la tranche de pain de la façon décrite au chapitre ‘Informa
GarantieCet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices d
BroodroosterBeste Klant,Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referenti
is gebruikt om het aansluitsnoer uit de stopcontact te trekken. Schade is niet altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt m
brood vast komt te zitten en kan niet worden uitgestoten nadat de bruinen klaar is, zal de broodrooster automatisch uitschakelen. Wanneer dit gebeurt,
a oelen voordat men het snoer weer opwindt na gebruik.VerwijderingGooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de
TostadoraEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior.
Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren
examinado por un técnico cuali cado antes de utilizarse de nuevo. Nunca deje que el cable toque superfícies calientes. No deje el cable colgan
se apagará automáticamente. Cuando esto suceda, desconecte el aparato de la red eléctrica y extraiga la rebanada de pan según las indicaciones de la s
EliminaciónLos electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de
Tostapane AutomaticoGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservar
di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’eventualità che tali tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va più usato. Non util
tostatura a temperatura massima. – Lasciate all’apparecchio il tempo di ra reddarsi fra i vari cicli di tostatura. – Potrebbe succedere, accendendo
rimettere in sede il vassoio raccoglibriciole prima di riutilizzare l’apparecchio.Sistemazione del cavo di alimentazionePrima dell’uso srotolate compl
Automatisk brødristerKære kunde,Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og dere er gemmes til senere reference. App
varme dele. Lad aldrig ledningen hænge løst ud over bordkanten. Overdæk ikke risteåbningen under brug. Forsøg ikke at erne brød fra brødri
Betjening – Sæt stikket i stikkontakten. – E er at have justeret ristegraden indsættes brødet i risteåbningen og betjeningshåndtaget trykkes ned. –
31234568711109
Automatisk brödrostBästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör en
med ngrarna och sätt inga föremål, såsom knivar, ga ar etc., i brödrostens öppning. Värmeelementen är spänningsförande. Stäng alltid av appara
Användning – Sätt stickproppen i vägguttaget. – När du har ställt in lämplig rostningsvärme lägger du i brödet i rosten och trycker ner startspaken.
Automaattinen leivänpaahdinHyvä Asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitet
on sähkövirta. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina - käytön jälkeen, - jos laitteessa on käyttöhäiriö, - ennen laitteen puhdistamista. Kun irr
paahtoaukkoon ja paina käyttövipua. – Kun on saavutettu haluttu paahtoväri, leivänpaahtimen virta katkeaa automaattisesti ja viipaleet tulevat ulos.
Automatyczny opiekacz Szanowni Klienci!Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejs
używania urządzenia. Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód zasilający był narażony na gwałtowne szarpnięcia. Nie zawsze można zauważyć uszko
odczekać, aż urządzenie ostygnie i następnie ponownie je włączyć. – Po pierwszym włączeniu opiekacza może wydzielać się z niego specy czny zapach (o
Schowek na przewódPrzed podłączeniem opiekacza do sieci, wyjąć ze schowka cały przewód zasilający. Po włączeniu urządzenia, uważać aby przewód znajdow
AutomatiktoasterLiebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie die
Αυτόατη φρυγανιέραΑγαπητοί πελάτες,Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο
Θα πρέπει να εξετάζετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξει βλάβη. Σε περίπτωση που βρεθεί βλάβη, δεν θα πρέπει να χρησιοποιήσετε πλ
εταλλικά θεραντικά στοιχεία.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά – Καθαρίστε τη φρυγανιέρα πολύ καλά (βλ. Γενικός καθαρισμός και φροντίδα
Γενική φροντίδα και καθαρισμός Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεένη από το ηλεκτρικό ρεύα και ότι έχει κρυώσει εντελώ
Уважаемый покупатель! , ,
, . , :
В случае проблем или несрабатывания и перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки. – , ,
. .
48KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi
KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S
Geräteteile nicht berühren. Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen. Bei Betrieb des Gerätes den Röstschacht niemals abdecken. Nicht mi
I/M No.: 8705.0000
Einstellung des BräunungsgradesDer gewünschte Bräunungsgrad kann stufenlos am Reglerknopf eingestellt werden.Hell: Reglerknopf nach links drehen.Dun
GarantieSeverin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachw
Automatic ToasterDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference.
Do not try to remove bread from the toaster with your ngers or insert any other objects (e.g. knives, forks) into the toast slot as the heating
Komentarze do niniejszej Instrukcji