SEVERIN KM3887 Instrukcja Obsługi

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Obsługi dla Roboty kuchenne SEVERIN KM3887. Severin KM3887 food processor Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 74
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Küchenmaschine
Food processor
Robot de cuisine
Food Processor
Robot de Cocina
Robot Multiuso
Husholdningsmaskine
Matberedare
Yleiskone
Robot kuchenny
Συσκευ επεξεργασασ τροφµων
Кухонный комбайн
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγεσ χρσεωσ
Руководство по
эксплуатации
FIN
RUS
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 73 74

Podsumowanie treści

Strona 1

KüchenmaschineFood processorRobot de cuisineFood ProcessorRobot de CocinaRobot MultiusoHusholdningsmaskineMatberedareYleiskoneRobot kuchennyΣυσκευ επ

Strona 2

Dear CustomerBefore using the appliance, the user shouldread the following instructions carefully.Connection to the mains supplyMake sure that the sup

Strona 3

● Whenever the blender jug is not beingused, ensure that the safety lid iscorrectly fitted over the blendermounting.● This appliance should only be us

Strona 4 - Küchenmaschine

B. Kneading-Place the safety lid on the blendermounting and lock it by turning anti-clockwise.-Attach the bowl and fit the kneadinginsert to the drive

Strona 5

Functions and operation settingsNote: to facilitate choosing the appropriateattachment, the corresponding lettermarkings on the cutting and grating

Strona 6

250 ml ice cubesOperation settings-For softer types of fruit and vegetables,a suitable speed setting between 2 andMax should be selected.-Select Max s

Strona 7

Chère Cliente, Cher Client,Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateurdoit lire attentivement les instructionssuivantes.Branchement au secteurAssurez

Strona 8

aliments dans la cheminée. Sous aucunprétexte, ne mettez vos mains dansl’appareil. ● Attention: ne pas faire fonctionnerl’appareil lorsque le bol mix

Strona 9

Vitessesa) HacherAliments Vitesse/ Interrupteur Durée d’utilisation Viande Max et Pulse 10-20 sec. Oignon 4 – 6 et Pulse 10-20 sec. Noix 9 – Max

Strona 10 - Food processor

ou la râpe, assurez-vous que l’accessoiresoit de niveau avec la surface dusupport de lame. -Fixez le bol et montez le support delame sur l’arbre de co

Strona 11

fruits dans la cheminée au moyen dupoussoir.-Attention: ne pas employer trop deforce ; vous risquez d’endommager lemoteur ou l’accessoire.-N'oub

Strona 12

2Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden,vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER

Strona 13

chaude additionnée d’un peu dedétergent dans le bol et faitesfonctionner l’appareil pendant environ20 secondes en suivant les instructionsfigurant dan

Strona 14

Beste klantVoordat het apparaat wordt gebruikt moetde gebruiker eerst de volgende instructieszorgvuldig lezen.AansluitingZorg ervoor dat de op het typ

Strona 15 - Robot de cuisine

van deze hulpstukken.● Waarschuwing: gebruik altijd depassende stamper om het voedsel in dekom te voeden. Gebruik onder geenomstandigheden de handen.

Strona 16

Gebruiksstandena) Hakken/MalenIngrediënten Snelheid en knop Tijdsduur positie Vlees Max en Pulse 10-20 sec Uien 4 – 6 en Pulse 10-20 sec Noten

Strona 17

de deksel moet overeenkomen met decorresponderende punt op de huizing. -Voor veiligheidsredenen gebruik altijdde passende stamper wanneer men deingred

Strona 18

deze linksom vast. -Plaats de blenderkan op de bevestigingen draai deze linksom vast.-Stop er de ingrediënten in, pas deblenderdeksel en draai deze li

Strona 19

Estimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, el usuario debeleer detenidamente las siguientesinstrucciones.Conexión a la red eléctrica Asegúrese de

Strona 20

embutidor para introducir los alimentosen el recipiente. No introduzca nunca,bajo ninguna circunstancia, losalimentos con las manos. ● Precaución: no

Strona 21 - Food Processor

Modo de funcionamientoa) Cortar/PicarIngredientes Velocidad y Tiempo posición del interruptor Carne Max y Pulse 10-20 segundos Cebolla 4 – 6 y P

Strona 22

D. Cortar y Rallar -Coloque la tapa de seguridad en elsoporte de la batidora y ciérrela girandoen sentido contrario a las agujas delreloj. -Instale el

Strona 23

31345678910111213141516173231302928272625242322212019182

Strona 24

en sentido contrario a las agujas delreloj.-Acople el recipiente e instale el cestofiltrador de 2 piezas para la licuadora. -Coloque la tapa de la lic

Strona 25

● No limpie los accesorios en ellavavajillas excepto los accesoriosrebanador y picador.● No use ni abrasivos ni productos delimpieza.● Precaución: cu

Strona 26 - Robot de Cocina

Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente leistruzioni d’uso, prima di utilizzarel’apparecchio.Collegamento alla reteAssicuratevi che la t

Strona 27

l’utilizzo o la pulizia di questi accessori.● Attenzione: utilizzate sempre il pestelloapposito per spingere gli alimenti nelcontenitore. Non utilizza

Strona 28

dell’apparecchio, il pestello deverimanere sempre inserito.Impostazionia) Tritare/sminuzzareIngredienti Velocità e posizione Durata dell’interrutto

Strona 29

D. Affettare e sminuzzare/grattugiare -Sistemate il coperchio di sicurezza sulsupporto frullatore e bloccateloruotandolo in senso antiorario. -Inserit

Strona 30

F. Centrifuga-Sistemate il coperchio di sicurezza sulsupporto frullatore e bloccateloruotandolo in senso antiorario.-Fissate il contenitore e inserite

Strona 31

-Gli elementi accessori devono esserelavati immediatamente dopo l’uso conacqua calda e un detersivo delicato.● Gli accessori non sono lavabili inlavas

Strona 32 - Robot Multiuso

Kære kunde!Inden apparatet tages i brug bør dennebrugsanvisning læses omhyggeligt.El-tilslutningVær opmærksom på, om lysnettetsspænding svarer til spæ

Strona 33

sørge for at sikkerhedslåget er korrektpåsat over blenderens monteringspunkt. ● Dette apparat bør kun benyttes med dettilbehør, som producenten foresk

Strona 34

Liebe Kundin, lieber Kunde,jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch dieBedienungsanleitung aufmerksamdurchlesen.AnschlussDie Netzspannung muss der auf d

Strona 35

-Sæt låget på røreskålen og drej det moduret for at låse det fast; pilemærket pålåget skal være ud for den tilsvarendeprik på kabinettet. -Af sikkerh

Strona 36

Funktioner og betjeningsindstillingerTilbehørsdel Funktion Hastighed Rivejern, fint (A) River fint (f.eks. kål, 4 - 6gulerødder, selleri ) Rivejer

Strona 37

Betjeningsgrebenes indstillinger-Til bløde typer af frugt og grøntsagerkan man sætte hastighedsgrebet på enpassende indstilling på mellem 2 ogMax. -Sæ

Strona 38 - Husholdningsmaskine

Bästa kund!Innan du använder apparaten bör du läsabruksanvisningen noga.Anslutning till vägguttagetSe till att nätspänningen i vägguttagetmotsvarar de

Strona 39

se till att skyddslocket är ordentligt påplats på blandaruppsättningen. ● Apparaten bör endast användas medden utrustning som medföljt apparatenoch i

Strona 40

vrida det motsols. -Sätt skålen på plats och sättknådningsinsatsen på drivaxeln så attdet nästan rör vid skålens botten. -Placera locket på skålen och

Strona 41

Funktioner och användningsinställningar Skivningsinsats Funktion Hastighet Strimlingsinsats, Fin skivning/strimling 4 - 6fin (A) (t ex kål, morö

Strona 42 - ● Advarsel: Ved rengøring af

300 g frukt, eller2,5 dl istärningarInställning vid användning-För mjukare frukt och grönsaker är detlämpligt att använda enhastighetsinställning mell

Strona 43 - Matberedare

Hyvä asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennenlaitteen käyttämistä.VerkkoliitäntäVarmista, että verkkojännite vastaa laitteenarvokilpeen merkit

Strona 44

se saattaa olla erittäin vaarallista.● Varmista aina kun tehosekoittimenkannua ei käytetä, että turvakansi onkiinnitettynä oikein tehosekoittimenjalus

Strona 45

Inhalt laufen!● Berühren Sie keinesfalls sich inBewegung befindliche Geräteteile,Verletzungsgefahr!● Bei Nichtbenutzung des Mixeraufsatzesden Sicherhe

Strona 46

B. Taikinan alustaminen-Aseta turvakansi tehosekoittimenjalustan päälle ja lukitse se vastapäiväänkiertämällä. -Kiinnitä kulho ja sovita taikinanalust

Strona 47

Toiminnot ja käyttöasetuksetLeikkuriosa Toiminto Nopeus Raastin, hieno raastaminen/ 4 - 6hieno (A) suikalointi (esim. kaali, porkkanat, selleri)

Strona 48 - Yleiskone

kuivana (eli ilman aineksia). -Maksimi täyttömäärä:1 litra nestettä tai300 g hedelmiä tai250 ml jääpalojaSäädöt-Pehmeille hedelmille ja vihanneksilles

Strona 49

Szanowni KlienciPrzed przystąpieniem do eksploatacjiurządzenia należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją.Podłączenie do sieci zasilającejNal

Strona 50

● Dzieci powinny znajdować się pod stałąopieką, aby nie dopuścić do używaniaprzez nie urządzenia jako zabawki.● Wkładki przeznaczone dorozdrabniania,

Strona 51

w lewo, aż się zablokuje; strzałka napokrywie musi się zrównać zodpowiednią kropką na obudowie.-Ze względów bezpieczeństwa, dodającdo miski nowe skład

Strona 52

-W tarczy do mocowania ostrzy umieścićżądane ostrze.-Prawidłowo zainstalowane ostrze dokrojenia lub szatkowania powinno byćułożone równo z powierzchni

Strona 53 - Robot kuchenny

lub warzyw, należy regularnie opróżniaćkoszyk filtrujący i pojemnik na sok.Ustawienia-Ustawić regulator prędkości na Max. G. Mikser-Zdjąć pokrywkę zab

Strona 54

GwarancjaNa sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letniagwarancja, na podstawie i wedługwarunków karty gwarancyjnej wydanejprzez wyłącznego przedstawicielaS

Strona 55

Αγαπητο πελτες,Πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ,διαβστε προσεκτικ τισ ακλουθεσοδηγεσ.Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικορεματοςΒεβαιωθετε τι η τ

Strona 56

b) Rühren-Sie können maximal 1 Liter kalteFlüssigkeit (z.B. Suppe) in denArbeitsbehälter einfüllen.Beginnen Sie mit der Schaltstufe 1 undsteigern Sie

Strona 57

για να εξασφαλιστε τι δεν παζουν µετη συσκευ.● Τα µαχαρια τησ συσκευσ, τοεξρτηµα που κβει σε φτεσ και οτρφτησ εναι πολ κοφτερ. Για νααποφ

Strona 58

-Τοποθετστε το καπκι στο µπολ καιπεριστρψτε το αριστερστροφα για νατο ασφαλσετε. Το σηµδι µε το βλοσπνω στο καπκι πρπει να εναιευθυγραµµισµ

Strona 59 - Συσκευ επεξεργασασ

γουδοχρι ταν προσθτετε συστατικστο σωλνα τροφοδοσασ. Κατ τηλειτουργα, το γουδοχρι πρπει ναπαραµνει τοποθετηµνο.Ρυθμσεις λειτουργιν-Πντα

Strona 60

φροτων θα πρπει να αδειζετε συχντη συσκευ.Ρθμιση λειτουργιν-Ρυθµστε τον λεγχο ταχτητασ στηννδειξη Min. ΣΤ. Εκχυμωτς-Τοποθετστε το κλυµµα

Strona 61

απ 20 δευτερλεπτα. Στη συνχεια, νααπενεργοποιετε τη συσκευ και να τηναφνετε να κρυσει πριν τη θσετεξαν σε λειτουργα.Γενικς καθαρισμς και φ

Strona 62

 !Перед использованием этого изделиявнимательно прочитайте руководствопо эксплуатации.  Напряжение в сети должносоотв

Strona 63

сенсорными или умственнымиспособностями, а также лицами, необладающими достаточным опытоми умением, пока лицо, отвечающееза их безопасность, не обучит

Strona 64

.   -Установите защитную крышку накорпус блендера и зафиксируйтеее, повернув против часовойстрелки.-Установите чашу и присое

Strona 65 - Кухонный комбайн

чтобы она почти касалась дначаши.-Положите в чашу ингредиенты (неболее 700 г).-Установите крышку на чашу изафиксируйте ее, повернув противчасовой стр

Strona 66

.   -Установите защитную крышку накорпус блендера и зафиксируйтеее, повернув против часовойстрелки.-Установите чашу.-Вставьте в чаш

Strona 67

diesen während des Betriebes stets imEinfüllstutzen.-Schalten Sie erst das Gerät ein, bevorSie die Zutaten durch denEinfüllstutzen einfüllen.-Sie könn

Strona 68

 -Для обработки мягких фруктов иовощей следует устанавливатьуставку скорости от 2 до Max.-Для обработки более твердыхфруктов и ово

Strona 70 - ● ! При чистке ножей

72KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi

Strona 71

73PolskaServ-Serwis Sp. z o.o.ul.Wspólna945-831 Opoletel./fax (077) 457-50-06e-mail: [email protected] Zona Industrial Maia I Se

Strona 72

I/M No.: 8050.0000

Strona 73

und verriegeln. Dazu den Deckel gegenden Uhrzeigersinn drehen. -Mixaufsatz auf die Mixeraufnahmesetzen und gegen den Uhrzeigersinnverriegeln.-Zutaten

Strona 74 - I/M No.: 8050.0000

auf Material- oder Fertigungsfehlernberuhen und die Funktion wesentlichbeeinträchtigen. Weitere Ansprüche sindausgeschlossen. Von der Garantieausgenom

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag