SEVERIN BA 3253 Instrukcja Obsługi

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Obsługi dla Żelazka SEVERIN BA 3253. Severin BA 3253 iron Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 62
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Руководство по
эксплуатации
Bügelautomat
Steam Iron
Fer à repasser vapeur
Stoomstrijkijzer
Plancha de vapor
Ferro da stiro a vapore
Dampstrygejern
Ångstrykjärn
Höyrysilitysrauta
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary
Σίδερο ατού
Паровой утюг
RUS
FIN
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 61 62

Podsumowanie treści

Strona 1

GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingInstrucciones de usoManuale d’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeInstrukcja

Strona 2

responsible for their safety.Children should be supervised to ensure zthat they do not play with the appliance.Caution: z Keep any packaging materi

Strona 3

should be adjusted to ‘iron dry’. Very dry fabrics are di cult to iron.Start upClean the iron before using for the  rst time, according to the inst

Strona 4 - Bügelautomat

Using the spray nozzle e laundry can be dampened by pressing the spray button.  is will help to smooth out di cult areas, and may be used at any t

Strona 5

Fer à repasser vapeurChère cliente, Cher client,Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les informations suivantes et conserver cet

Strona 6

personne (y compris un enfant) sou rant d’une dé cience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si cett

Strona 7

Ces symboles sont également indiqués sur –le bouton de réglage de la température du fer à repasser.Le linge à repasser doit être trié selon zle degr

Strona 8

Jet de vapeur par la semelle et à son extrémité Lorsque vous appuyez sur le bouton de jet de vapeur, de la vapeur chaude supplémentaire est émise par

Strona 9 - Steam Iron

Mise au rebutNe jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective de

Strona 10

StoomstrijkijzerBeste klantVoordat men dit apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaren voor late

Strona 11

Trek de stekker niet aan het snoer uit het zstopcontact, trek aan de stekker zelf.Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik zdoor personen (Kinderen

Strona 12

Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER

Strona 13 - Fer à repasser vapeur

worden op de temperatuurregelknop van het stoomstrijkijzer.Sorteer het strijkgoed (op volgorde van zstrijktemperatuur- zie internationale aanduidinge

Strona 14

niet voldoende is om moeilijke kreukels te verwijderen, wanneer het strijken moeilijk gaat of wanneer de stof erg dik is. De stoomstootknop kan ook g

Strona 15

GarantieverklaringVoor dit apparaat geldt een garantie van drie jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is

Strona 16

Plancha de vaporEstimado Cliente,Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta post

Strona 17

o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por

Strona 18 - Stoomstrijkijzer

La ropa a planchar debe separarse zpor tejidos siguiendo la clasi cación internacional y empezando por las prendas que necesiten una temperatura de

Strona 19

la cantidad de vapor normal emitida no es su ciente para quitar las arrugas más tenaces o al planchar tejidos gruesos o difíciles. El botón de chorr

Strona 20

fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las i

Strona 21

Ferro da stiro a vaporeGentile Cliente,Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservatele per farvi riferi

Strona 22

Non tirate mai il cavo di alimentazione per zdisinserire la spina dalla presa di corrente, ma a errate direttamente la spina.Questo apparecchio non

Strona 23 - Plancha de vapor

313425678916151411131210

Strona 24

seguente :• sintetici (bassa temperatura)•• seta e lana (temperatura media)••• cotone e lino (alta temperatura)Questi segni  gurano anche sul regol

Strona 25

Posizione in verticale:Se l’apparecchio rimane in posizione verticale, poggiato sull’apposita sta a, si spegnerà dopo circa 10 minuti di inattività.

Strona 26

Come riporre il ferro da stiroSpegnete il ferro da stiro a vapore, zdisinserite la spina dalla presa di corrente a muro e lasciate che l’apparecchio

Strona 27

DampstrygejernKære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden apparatet tages i brug og gem den til senere reference. Apparatet må ku

Strona 28 - Ferro da stiro a vapore

emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.Benyt ikke apparatet hvis der er trukket zi ledningen med alt fo

Strona 29

StrygningBenyt altid kun strygejernet på en zvarmefast over ade. Dampstrygning er kun mulig i zhøjeste temperaturindstilling. Temperaturindstilling

Strona 30

nedsænkes i vand.A ør om nødvendigt strygejernet med en –ren, tør klud.Strygesålen rengøres for evt. fedt og lign. –med en uld- eller sto lud, de

Strona 31

ÅngstrykjärnBästa kund!Innan du tar apparaten i bruk bör du läsa följande instruktioner noga och behålla bruksanvisningen för framtida referens. Appa

Strona 32

under tillsyn av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga instruktioner beträ ande apparatens användning. Se till at

Strona 33 - Dampstrygejern

torktumlarens temperatur justeras till “strykjärnstorrt”. Om tyget är mycket torrt är det svårt att stryka.Innan första användningenRengör ångstrykjär

Strona 34

BügelautomatLiebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese f

Strona 35

Användning av spraydosaOm tyget man stryker är för torrt kan man tillföra vatten genom att trycka på sprayknappen. Detta är till stor hjälp när man st

Strona 36

HöyrysilitysrautaArvoisa asiakas,Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Laitett

Strona 37 - Ångstrykjärn

Lapsia on valvottava, jotta estetään, zetteivät he leiki laitteella.Va ro it u s z : Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaar

Strona 38

hoito - Itsepuhdistusjärjestelmä” annettujen ohjeiden mukaan. Näin pohjalevyssä mahdollisesti olevat pölyhiukkaset pyyhkiytyvät pois, eikä silitysraud

Strona 39

Puhdistus ja hoitoVarmista, että silitysrauta on käännetty zpois päältä ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista.Sähköiskun välttämiseksi ä

Strona 40

Żelazko z nawilżaczem i strumieniem parySzanowni Klienci!Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy za

Strona 41 - Höyrysilitysrauta

Nigdy nie należy ciągnąć za przewód przy zwyjmowaniu wtyczki z gniazdka.Urządzenie nie jest przeznaczone do zużytku przez osoby (także dzieci) o ogr

Strona 42

•• jedwab i wełna (średnia temperatura)••• bawełna i len (wysoka temperatura)Te same symbole podane są w formie –kropek na tarczy regulatora temper

Strona 43

Ustawienie w pionie:Jeżeli żelazko ustawione jest na stopce, automatyczne wyłączenie nastąpi po 10 minutach bezczynności.Strumień pary spod płyty pras

Strona 44

PrzechowywanieUstawić tarczę regulatora temperatury zw pozycji wyłączenia, wyjąć wtyczkę z gniazdka i poczekać aż żelazko całkowicie ostygnie.Następn

Strona 45 - Żelazko z nawilżaczem i

in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.Kin

Strona 46

Σίδερο ατούΑγαπητοί πελάτες,Πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για ελ

Strona 47

πρίζα ετά τη χρήση, -σε περίπτωση βλάβη, -πριν καθαρίσετε τη συσκευή. -Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν zθέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα

Strona 48

η παροχή νερού διακόπτεται αυτόατα για να αποφευχθεί ο σχηατισό σταγόνων.Γενικές πληροφορίες για το σιδέρωμαΕλέγχετε πάντοτε πρώτα αν υπάρχει ετικ

Strona 49

ενεργοποιηένη, αλλά δεν έχει χρησιοποιηθεί για αρκετό χρονικό διάστηα, θα απενεργοποιηθεί αυτόατα. Αυτή η αυτόατη διακοπή λειτουργία υποδεικνύετ

Strona 50 - Σίδερο ατού

τιή τη.Περιένετε έω ότου σβήσει η ενδεικτική –λυχνία. Βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την –πρίζα.Κρατήστε το σίδερο σε οριζόντια θέση –επάνω απ

Strona 51

Паровой утюгУважаемый покупатель!Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой для

Strona 52

источниками открытого пламени, такими как нагревательные элементы электрической плиты или конфорки газовой плиты.Всегда вынимайте штепсельную zвилку

Strona 53

уровня «Max».Закройте крышку отверстия для –заливания воды и убедитесь, что крышка защелкнулась на месте.Противокапельная функция Если температура по

Strona 54

Автоматическое выключениеЕсли прибор был включен, но не использовался в течение определенного периода времени, он автоматически выключится. При автома

Strona 55 - Паровой утюг

максимальное значение.Подождите, пока индикаторная –лампочка не погаснет.Выньте вилку из розетки. –Возьмите утюг и держите его –горизонтально над ра

Strona 56

(z.B. Sauminnenkante) durch. Beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatureinstellung.Wird Wäsche zum Bügeln im zWäschetrockner getrocknet, sollte die

Strona 57

60KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiServi

Strona 58

KoreaJung Shin Electronics co., ltd.501, Megaventuretower 77-9,Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-GuSeoul, KoreaTel: +82-22-637 3245~7Fax: +82-22-637 3244S

Strona 59

I/M No.: 8440.0000

Strona 60

Hinweis:Um einen krä igeren Dampfstoß zu bekommen, stellen Sie den Dampfmengenregler auf ‚Trockenbügeln’.Anwendung der SpraydüseDurch Druck auf den

Strona 61

Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäd

Strona 62 - I/M No.: 8440.0000

Steam IronDear Customer,Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future refer

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag