BrotbackmaschineBread-makerMachine à painBroodmakerFabricador de panMacchina per paneBagemaskineBakmaskinLeipäkonePiekarnik do chlebaΣυσκευή παρασκευή
10Programm Extra -Kurz –Mit dem Programm kann ein Brot in kurzer Zeit gebacken werden. Es geht nicht so stark auf und ist daher ein bisschen dicht
A Display CProgram a1 Display - program DStart / Stop a2 Display - skorpens farve ETimer - minus a3 Display - vægt FTimer - plus a4 Display - ti
KONTROLPANELA DisplayetDisplayet viser det valgte program, skorpens farve, brødets vægt, den resterende tilberedningstid og programstatus. Hvis et pro
H Brødets vægt Bageprogrammerne 1, 2, 3, 4, 5 og 6 giver mulighed for at angive vægten af brødet. Den valgte vægt vises i form af en pilemarkør unde
kan man tilpasse hævetiden i forhold til hvilken type dej det drejer sig om, inden bagningen startes.Ekstrakort program: –Dette program gør det muligt
9 3:55 2:55 60 60 5710 - - 1:05 0:15 50 - -11 1:00 - 60 60 -Vigtig information Hvis der sidder mel tilbage på siderne i bageformen, åbnes låget unde
Man opnår det bedste resultat hvis de flydende ingredienser altid hældes i formen først, fulgt af –de tørre ingredienser såsom mel.Tilsæt derefter gæ
TYPISKE PROBLEMER1. Brødet har en stram lugt.Undersøg om der blev benyttet en passende mængde gær. For meget gær giver en ubehagelig lugt og får brød
OPSKRIFTERHvidt brød/Franskbrød Ingredienser:Program 2 IndstillingVand 80 120 180 mlMælk 90 140 220 mlSmør 6 10 15 gSalt 1 1 ½ 2 tsk.Sukker 1 ½ 2 3
Hvede og rugbrødIngredienser:Program 1 IndstillingVand 150 220 350 mlYoghurt naturel, 3,5% fedtindhold75 110 175 mlSalt 1 1 ½ 2 ½ tsk.Sukker ¼ ¼ ¾
Færdige brødblandinger fra supermarkedet Man kan også benytte færdige brødblandinger fra butikkerne. Hæld op til 500 g af den færdige brødblanding og
Wichtige HinweiseBei Bildung von Mehlresten an den Backformwänden, öffnen Sie während dem Knetvorgang den –Deckel und streichen Sie mit Hilfe eines G
Til disse brød bør man altid kun benytte programmerne STANDARD eller GLUTENFRIT og vælge en mørk farve på skorpen. Med dette program opnås en mere hol
BakmaskinINNEHÅLLSFÖRTECKNINGVIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 112DIN BAKMASKIN 114KONTROLLPANEL 116PROGRAMFUNKTIONER 117HUR DU ANVÄNDER BAKMASKINEN 119IN
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTERLäs noggrant igenom följande bruksanvisning innan du använder bakmaskinen.Höljets yta och ventilationsöppningarna blir he
Spara denna bruksanvisning för framtida bruk. ●Ytterligare viktig informationAnvänd alltid en grytlapp eller grytvante då du rör maskinen efter använd
DIN BAKMASKIN1. Fönster 6. Måttsked2. Lock 7. Måttkopp 3. Brödform 8. 2 degkrokar4. Kontrollpanel med display 9. 2 små brödformar 5. Verktyg för att l
A Display CProgram a1 Display - program DStart / Stopp a2 Display - gräddningsnivå ETimer - minus a3 Display - vikt FTimer - plus a4 Display – pr
KONTROLLPANELA DisplayDisplayen visar det valda programmet, gräddningsnivå, vikt, kvarvarande programtid och programstatus. Det aktiva programmet ind
Akustisk signal På/AvNär brödmaskinen är påkopplad är den akustiska ljudsignalfunktionen aktiv. -När apparaten är i användning kan du deaktivera denn
Extra kort program: –Med detta program bakar du bröd på kortare tid. Med en förkortad jäsningsfas blir brödet något mindre och fastare än normalt. Kom
Viktig information Om du observerar att det finns mjölavlagringar på bakformens väggar, öppnar du locket under –knådningsprocessen, och använder en g
Mit der –-Taste wird das gewünschte Backprogramm eingestellt.Mit jedem Druck auf diese Taste wird in das nächstfolgende Programm gewechselt. –Bräunun
Välj önskat bakningsprogram med hjälp av – knappen. Vid varje tryck på knappen visar displayen följande program i ordningsföljden. –Välj önskad grä
VANLIGA PROBLEM1. Brödet har en stark doft.Kontrollera att den rätta jästmängden har använts. För mycket jäst kan orsaka en obehaglig lukt och få brö
RECEPTVitt bröd/BaguetteIngredienser:Program 2 InställningVatten 80 120 180 mlMjölk 90 140 220 mlMargarin eller smör61015gSalt 1 1 ½ 2 tskSocker 1 ½
Vete- och rågbrödIngredienser:Program 1 InställningVatten 150 220 350 mlNaturell yoghurt, 3.5% fett75 110 175 mlSalt 1 1 ½ 2 ½ tskSocker ¼ ¼ ¾ mskV
Färdiga brödmixprodukter En mängd olika brödmixprodukter finns att köpa i affärerna. Blanda ihop högst 500 g av brödmixen och den jästmängd som behövs
efter det att ingredienserna har tillsatts. Färdiga blandningar är mest lämpliga för glutenfritt bröd. TEKNISK SPECIFIKATIONModellnr.: BM 3992Nätspänn
LeipäkoneSISÄLLYSTÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 127LEIPÄKONEEN OSAT 129KÄYTTÖPANEELI 131OHJELMOINTITOIMINNOT 132LEIPÄKONEEN KÄYTTÖ 134ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITALue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät leipäkonetta.Laitteen ulkopinta ja höyryn poistoaukot kuumenevat käyt
Jos paistamisen aikana sattuu alle 7 minuutin mittainen sähkökatkos, paistaminen jatkuu katkon –jälkeen automaattisesti.Alustuksen aikana ikkunaan vo
LEIPÄKONEEN OSAT1. Ikkuna 6. Mittalusikka2. Kansi 7. Mittakuppi3. Leivän paistovuoka 8. 2 taikinakoukkua 4. Näytöllinen käyttöpaneeli 9. 2 pientä leiv
FEHLERSUCHE1. Das Brot hat einen strengen Geruch.Prüfen Sie nach, ob Sie die richtige Menge Hefe genommen haben. Zuviel Hefe verursacht einen unangen
ANäyttö COhjelma a1 Näyttö - ohjelma CKäynnistys/pysäytys a2 Näyttö - tummuusaste DAjastin - miinus a3 Näyttö - paino EAjastin - plus a4 Näyttö
KÄYTTÖPANEELIA NäyttöNäytössä näytetään valittu ohjelma, tummuusaste, paino ja jäljellä oleva kestoaika. Aktiivisen ohjelman merkkinä aikanäytössä vil
Merkkiääni päälle/poisKun leipäkone kytketään päälle, merkkiäänitoiminto on aktiivinen. -Tämä toiminto voidaan kytkeä pois päältä painamalla samanaika
sopivan ruokalämpömittarin käyttämistä. Jos lämpötila on liian matala, leipä ei kenties nouse riittävästi; liian korkea lämpötila saa taikinan hiivan
LEIPÄKONEEN KÄYTTÖUudella leipäkoneellasi voit:paistaa leipää erilaisilla resepteillä, joista löydät esimerkkejä tämän käyttöohjeen liitteestä. Voit
vaan on odotettava ohjelman loppuun saakka.Jos sinun täytyy keskeyttää ohjelma toiminnan aikana, paina –- painiketta noin 3 sekunnin ajan. Äänimerkki
RESEPTEJÄVaalea/ranskanleipäAinekset:Ohjelma 2 AsetusVettä 80 120 180 mlMaitoa 90 140 220 mlVoita 6 10 15 gSuolaa 1 1 ½ 2 tlSokeria 1 ½ 2 3 rklHieno
RusinaleipäAinekset:Ohjelma 1 AsetusVettä 150 200 310 mlMaitoa 1 ¼ 1 ½ 2 ½ mlVoita ½ ¾ 1 gSuolaa 1 ½ 2 3 tlSokeria 270 420 650 rklHienoja vehnäj
Hillo, marmeladiPerusresepti koostuu hienonnetuista tai soseutetuista hedelmistä ja hillosokerista (esim."2:1"). Tietoja hedelmien ja hillos
Valmiina saatavat paistovalmiit sekoitukset Kaupoissa on erilaisia paistovalmiita taikinasekoituksia. Laita paistovuokaan enintään 500 g sekoitusta ja
REZEPTEWeißbrotZutaten:Programm 2 EinstellungWasser 80 120 180 mlMilch 90 140 220 mlButter 6 10 15 gSalz 1 1 ½ 2 TLZucker 1 ½ 2 3 ELWeizenmehl Typ 4
JätehuoltoKäytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle.TAKUULaitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus-
Piekarnik do chlebaSPIS TREŚCIINSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 142PIEKARNIK DO CHLEBA 144PANEL STERUJĄCY 146FUNKCJE PROGRAMÓW 147ZASTOSOWANIE PIEKARNIKA DO C
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWAPrzed użyciem piekarnika proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.Podczas pracy powierzchnia obudowy i otwory wylo
Nie należy dotykać gorących elementów w trakcie pracy urządzenia. Nie wkładać palców do ●wnętrza urządzenia, jeśli nie jest ono wyłączone z sieci i o
PIEKARNIK DO CHLEBA1. Okienko 6. Łyżeczka do odmierzania 2. Pokrywa 7. Kubek do odmierzania 3. Forma piekarnika 8. 2 mieszadła 4. Panel sterujący z wy
A Wyświetlacz CProgram a1 Wyświetlacz - program DStart / Stop a2 Wyświetlacz - stopień przypieczenia EZegar - minus a3 Wyświetlacz - waga FZegar -
PANEL STERUJĄCYA WyświetlaczNa wyświetlaczu pojawia się wybrany program, stopień przypieczenia, waga i aktualny czas pozostały do zakończenia programu
H Waga bochenka Programy 1, 2, 3, 4, 5 oraz 6 pozwalają wybrać wagę bochenka. Wybrana waga oznaczona jest symbolem strzałki znajdującym się pod odpo
11 = PIECZENIEOdpowiedni do wypieczenia ciasta (np. przygotowanego uprzednio w programie CIASTO). W ten sposób etap wyrastania można dostosować do rod
8 - - 0:14 0:14 - - -9 3:55 2:55 60 60 5710 - - 1:05 0:15 50 - -11 1:00 - 60 60 -Ważna informacja Jeżeli na ściankach formy do pieczenia zacznie gro
WeizenmischbrotZutaten:Programm 1 EinstellungWasser 150 220 350 mlNaturjoghurt 3,5% Fettgehalt75 110 175 mlSalz 1 1 ½ 2 ½ TLZucker ¼ ¼ ¾ ELWeizenme
OBSŁUGAOtworzyć pokrywę i wyjąć formę z piekarnika. –Osadzić mieszadła w gniazdkach wewnątrz formy. –Aby rezultat był jak najlepszy, najpierw wkład
Nie używać środków czyszczących przeznaczonych do mycia piekarników, ani żadnych silnych ●środków, takich jak ocet czy wybielacze.Przed schowaniem ur
PRZEPISYBiały chleb/chleb francuskiSkładniki:Program 2 Ustawieniewody 80 120 180 mlmleka 90 140 220 mlmasła 6 10 15 gsoli 1 1 ½ 2 łyż.cukru 1 ½ 2 3ł
Chleb pszenno-żytniSkładniki:Program 1 Ustawieniewody 150 220 350 mlnaturalnego jogurtu o zawartości tłuszczu 3.5%75 110 175 mlsoli 1 1 ½ 2 ½ łyż.c
Przepisy z wykorzystaniem dwóch mniejszych formChleb cebulowySkładniki:Program 1 Ustawieniewody 130 /130 175 / 175 - mlsoli ⅓ / ⅓ ½ / ½ - łyż.cukru
Dodatkowe informacje dotyczące przepisów Piekarnik do chleba przeznaczony jest do pieczenia według przepisów zawierających nie więcej niż 550g mąki. A
UtylizacjaNie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki.GWARANCJAGwar
Συσκευή παρασκευή ψωιούΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΝΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 158ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ 160ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 162ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ 163ΧΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΠριν χρησιοποιήσετε τον αρτοπαρασκευαστή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση.Κατά τη λειτουργία, θεραίνοντ
στο εγχειρίδιο αυτό.Η χρήση εξαρτηάτων διαφορετικών από αυτών που παρέχονται από τον κατασκευαστή πορεί ●να έχει ω αποτέλεσα την πρόκληση βλάβη
Handelsübliche BrotbackmischungenIm Handel sind verschiedene Brotbackmischungen erhältlich. Füllen Sie die angegebene Menge Trockenhefe und bis zu 500
ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ1. Παράθυρο προβολή 6. Μεζούρα 2. Καπάκι 7. Κύπελλο έτρηση 3. Φόρα ψησίατο 8. 2 ζυωτήρε 4. Πίνακα ελέγχου ε οθόνη 9. 2 ικρ
A Οθόνη CΠρόγραα a1 Οθόνη - πρόγραα DΈναρξη / ιακοπή a2 Οθόνη - επίπεδο χρώατο EΧρονοδιακόπτη - είον a3 Οθόνη - βάρο FΧρονοδιακόπτη -
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥA ΟθόνηΗ οθόνη εφανίζει το επιλεγένο πρόγραα, το επίπεδο χρώατο, το βάρο, τον υπολειπόενο χρόνο λειτουργία και την κατάσταση π
H Βάρο ψωιού Τα προγράατα ψησίατο 1, 2, 3, 4, 5 και 6 σά επιτρέπουν να επιλέξετε το έγεθο του ψωιού. Το επιλεγένο βάρο υποδεικνύεται από
Κατάλληλο για το ψήσιο ψωιού για τοστ. Το ψωί είναι αφράτο και έχει λεπτή κόρα.10 = ΜΑΡΜΕΛΑΑΚατάλληλο για την παρασκευή αρελάδα. Κατά την παρασ
5 1:170:3245 60 -1:20 48 60 -1:23 51 60 -6 2:491:1990 60 232:54 95 60 232:59 100 60 237 - - 1:30 1:30 - - -8 - - 0:14 0:14 - - -9 3:55 2:55 60 60
Χρησιοποιήστε το πλήκτρο – για να επιλέξετε το πρόγραα 11 (ΨΗΣΙΜΟ).Πιέστε το πλήκτρο – και αφήστε τη συσκευή να θερανθεί για 10 περίπου λεπτά
του προγράατο, το ψωί θα διατηρηθεί αυτόατα ζεστό για 60 λεπτά.Κατόπιν η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόατα. –ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑΠροσοχή: Πρ
Μειώστε την ποσότητα αγιά, νερού ή αλευριού που χρησιοποιείτε.6. Το ψωμί δεν έχει φουσκώσει αρκετά.Αυξήστε την ποσότητα αγιά, νερού ή γλυκαντικώ
ΣταφιδόψωοΣυστατικά:Πρόγραμμα 1 ΡύθμισηΝερό 150 200 310 mlΒούτυρο 1 ¼ 1 ½ 2 ½ κ.σ. Αλάτι ½ ¾ 1 κ.γ.Μέλι 1 ½ 2 3 κ.σ. Λευκό σιτάλευρο ε χαηλή
TECHNISCHE DATENArt.-Nr.: BM 3992Netzspannung: 230 V~, 50 HzLeistungsaufnahme: 860 WBackkapazität:Große Form 3,8 Liter (ca. 750 – 1600 g Brotgewicht)K
Ψωί σταρένιο και σικάλεωΣυστατικά:Πρόγραμμα 1 ΡύθμισηΝερό 150 220 350 mlΓιαούρτι 3,5% λιπαρά75 110 175 mlΑλάτι 1 1 ½ 2 ½ κ.γ.Ζάχαρη ¼ ¼ ¾ κ.σ. Λε
Να ελέγχετε προσεκτικά τη διαδικασία. –Χρησιοποιήστε ένα πλαστικό ξυστήρι για να αφαιρέσετε τα υπολείατα ζάχαρη από τα τοιχώατα τη φόρα.Μόλι
Πρόσθετε πληροφορίε για τι συνταγέΟ αρτοπαρασκευαστή είναι σχεδιασένο να εκτελεί συνταγέ ε περιεκτικότητα σε αλεύρι έω 550 γρ. Μην ξεπερνάτε
Απόρριψη Μην απορρίπτετε τι παλιέ ή ελαττωατικέ συσκευέ αζί ε τα οικιακά απορρίατά σα. Να τι απορρίπτετε όνο έσω δηόσιων σηείων συλλογή
ХлебопечкаСОДЕРЖАНИЕПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 175ВАША ХЛЕБОПЕЧКА 177ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 179ПРОГРАММНЫЕ ФУНКЦИИ 180ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХЛЕБОПЕЧКИ 182ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПР
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием хлебопечки внимательно прочитайте эти указания.Поверхность корпуса и отверстия для выпуска пара при работе п
руководстве.Пользуйтесь только теми принадлежностями, которые были поставлены производителем ●прибора. Использование принадлежностей других производи
ВАША ХЛЕБОПЕЧКА1. Смотровое окно 6. Мерная ложка 2. Крышка 7. Мерный стакан 3. Форма для выпечки хлеба 8. 2 тестомесильных крючка 4. Панель управлени
AДисплей CПрограммы a1 Номер программы DПуск / Стоп a2 Степень подрумянивания EУменьшение задаваемого времени a3 Вес FУв ели чен ие задаваемого
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯОA Дисплей На дисплее отображается номер выбранной программы, степень подрумянивания, вес хлеба, остающееся время выпечки и состояни
Bread-makerTABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 19YOUR BREAD-MAKER 21CONTROL PANEL 23PROGRAMME FUNCTIONS 24USING THE BREAD-MAKER 26BEFORE F
Эта уставка позволяет сократить время приготовления теста от 60 до 75 минут. H Вес буханки Программы выпечки 1, 2, 3, 4, 5 или 6 позволяют задать ве
Для приготовления теста для макаронных изделий. 9 = БУТЕРБРОДНЫЙ Предназначена для выпечки бутербродного хлеба. У этого хлеба легкая структура и тонка
4 3:172:2750 60 223:22 55 60 223:27 60 60 225 1:170:3245 60 -1:20 48 60 -1:23 51 60 -6 2:491:1990 60 232:54 95 60 232:59 100 60 237 - - 1:30 1:3
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМИзвлеките форму для выпечки. –Перед использованием хлебопечки в первый раз ее нужно тщательно очистить, как –указано в раздел
Осторожно выньте форму для выпечки, – пользуясь кухонной прихваткой. Не ставь те г оря чую ф орм у на теплочувствительную поверхность.Выньте хлеб
Если прибор все еще остается горячим после выполнения предыдущего цикла, автоматический защитный выключатель предотвращает возобновление выполнения
РЕЦЕПТЫХлеб/Французский ХлебИнгредиенты:Программа 2 УставкаВода 80 120 180 млМолоко 90 140 220 млСливочное масло 6 10 15 гСоль 1 1 ½ 2 ч. л.Сахар 1 ½
Хлеб из цельной мукиИнгредиенты:Программа 3 УставкаВода 310 415 620 млРастительное масло1 1 ½ 2ст. л.Лимонный сок 1 1 ½ 2ст. л.Цельная ржаная мука1
Уд а л яйте резиновым скребком сахар, оседающий на стенках формы.После завершения программы выньте –вилку из стенной розетки и осторожно извлеките фо
Дополнительная информация по рекомендуемым рецептам Хлебопечка предназначена для использования рецептов с содержанием муки до 550 г. Для того, чтобы т
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSBefore using the bread-maker, please read the following instructions carefully.The surface of the housing and the steam v
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель: BM 3992Рабочее напряжение: 230 В ~, 50 ГцОбщая потребляемая мощность: 860 ВтЕмкость формы:Емкость большой формы для выпечк
KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService
I/M No.: 8348.0000
Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER
repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The address can be found in the appendix to this manual. Kee
YOUR BREAD-MAKER1. Viewing window 6. Measuring spoon2. Lid 7. Measuring cup3. Bread baking-tin 8. 2 kneading hooks4. Control panel with display 9. 2 s
A Display CProgramme a1 Display - programme DStart / Stop a2 Display - browning level ETimer - minus a3 Display - weight FTimer - plus a4 Displa
CONTROL PANELA DisplayThe display shows the selected programme, level of browning, weight, remaining running time and programme status. An active prog
H Loaf weight Baking programmes 1, 2, 3, 4, 5 and 6 allow for pre-selection of the loaf size. The selected weight is indicated in the form of an arr
11 = BAKINGSuitable for baking dough (e.g. dough previously kneaded using the DOUGH programme). In this way, the rising phase can be modified accordi
9 3:55 2:55 60 60 5710 - - 1:05 0:15 50 - -11 1:00 - 60 60 -Important information If you observe flour residue on the walls of the baking-tin, open
For best results, always put liquids in first, followed by solid ingredients such as flour. –Finally, add the yeast. Be sure to avoid any contact betw
TYPICAL PROBLEMS AND QUESTIONS1. The bread has a strong smell.Check whether the correct amount of yeast was used. Too much yeast causes an unpleasant
RECIPESWhite bread/French breadIngredients:Programme 2 Settingwater 80 120 180 mlmilk 90 140 220 mlbutter 6 10 15 gsalt 1 1 ½ 2 tsp.sugar 1 ½ 2 3 EL
Brotbackmaschine INHALTWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 4IHRE BROTBACKMASCHINE 6BEDIENFELD 8PROGRAMMFUNKTIONEN 9BENUTZUNG DER BROTBACKMASCHINE 11ERSTE INB
Wheat and rye breadIngredients:Programme 1 Settingwater 150 220 350 mlnatural plain yoghurt 3.5% fat content75 110 175 mlsalt 1 1 ½ 2 ½ tsp.sugar ¼
31Raisin breadIngredients:Programme 1 Settingwater 75 / 75 150 / 150 - mlbutter ⅔ / ⅔ 1 ¼ / 1 ¼ - tbs.salt ¼ / ¼ ½ / ½ - tsp.honey ¾ / ¾ 1 ½ / 1 ½ -
For gluten-free bread, commercially available ready-to-bake mixes are most suitable.TECHNICAL SPECIFICATIONSArt.-Nr.: BM 3992Operating voltage: 230 V~
Machine à painTABLE DES MATIÈRESIMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 34VOTRE MACHINE À PAIN 36LE TABLEAU DE COMMANDE 38LES PROGRAMMES 39UTILISATION DE LA
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉAvant d’utiliser la machine à pain, lisez attentivement les instructions ci-après :La surface du boîtier et les sorti
prise secteur et complètement refroidi.Afin de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation ●d’appareils éle
VOTRE MACHINE À PAIN1. Hublot d'observation 6. Cuiller à doser2. Couvercle 7. Gobelet gradué3. Moule à pain 8. 2 Pétrins 4. Tableau de commande a
A Affichage CProgramme a1 Affichage - programme DMarche / Arrêt a2 Affichage – intensité de brunissage EMinuterie - moins a3 Affichage - poids F
LE TABLEAU DE COMMANDEA ÉcranL’affichage indique le programme sélectionné, l’intensité du brunissage, la taille du pain, l’écoulement du temps de cuis
poids sélectionné est indiqué par une flèche affichée à l'écran, sous le symbole de pain correspondant.Signal sonore marche/arrêt Lors de la mis
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEBitte die Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung der Brotbackmaschine vollständig durchlesen.Die Gehäuseoberflächen u
Adapté à la pâte prête à cuire (ex. une pâte préalablement pétrie avec le programme “PÂTE”). La phase de levage peut être ainsi modifiée en fonction d
7 - - 1:30 1:30 - - -8 - - 0:14 0:14 - - -9 3:55 2:55 60 60 5710 - - 1:05 0:15 50 - -11 1:00 - 60 60 -Information ImportanteSi vous observez des rés
à pain (l’action est confirmée par un signal sonore); retirez à présent la fiche de la prise murale et laissez le temps à l’appareil de refroidir. Ne
doux. Ne pas utiliser de matériaux rêches pour le nettoyage. Si vous vous trouvez dans l’incapacité de séparer un des pétrins du moule en utilisant un
RECETTESPain blancIngrédients :Programme 2 Quantitéd’eau 80 120 180 mlde lait 90 140 220 mlde beurre 6 10 15 gde sel 1 1 ½ 2 c.à.c.de sucre 1 ½ 2 3
45Pain aux raisins secsIngrédients :Programme 1 Quantitéd’eau 150 200 310 mlde beurre 1 ¼ 1 ½ 2 ½ c.à.s.de sel ½ ¾ 1 c.à.c.de miel 1 ½ 2 3 c.à.
Astuce:Une fois le programme terminé, retirez la pâte du moule. Laisser lever la pâte à température ambiante pendant 30 minutes environ.Confitures, Ma
Abréviations :C.à.c. = cuillerée à café (cuiller à doser : 1 c.à.c.) = 5 mlC.à.s. = cuiller à soupe (cuiller à doser : 1 c.à.s.) = 15 mlg = grammeml =
FICHE TECHNIQUEModèle No. : BM 3992Tension de service : 230 V~, 50 HzConsommation d’énergie : 860 WCapacité de cuisson :Moule à pain grande taille cap
BroodmakerINHOUDBELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES 50JOUW BROODMAKER 52CONTROLE PANEEL 54PROGRAMMEERBARE FUNCTIES 55GEBRUIKEN VAN DE BROODMAKER 57VOO
Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anweisung. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf. ●Weitere wichtige HinweiseBenutzen Sie stet
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIESLees de volgende instructies goed door voordat men de broodmaker voor de eerste keer gebruikt.De buitenkant van de
apparaat tenzij het is losgekoppeld van het de netspanning en volledig afgekoelt is.Teneinde aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen en eventueel g
JOUW BROODMAKER1. Kijkglas 6. Maatlepel2. Deksel 7. Maatbeker3. Brood bakvorm 8. 2 kneedhaken 4. Controlepaneel met display 9. 2 kleine brood bakvorme
A DisplayCProgramma a1 Display - programmaDStart / Stop a2 Display - bruiningslevelETijdklok - minus a3 Display - gewichtFTijdklok- plus a4 Disp
CONTROLE PANEELA DisplayDe display geeft het gekozen programma aan, level van bruinen, gewicht, overgebleven looptijd en programma status. Een lopend
H Broodgewicht Bakprogramma’s 1, 2, 3, 4, 5 en 6 zorgen voor een voouit gekozen broodmaat. Het gekozen gewicht is aangegeven in de vorm van een pijl
gezorgd dat de bakvorm slechts voor tweederde (max. 1000g) met de ingrediënten wordt gevuld, het mengsel heeft neiging om te schuimen.11 = BAKKENGesc
6 2:491:1990 60 232:54 95 60 232:59 100 60 237 - - 1:30 1:30 - - -8 - - 0:14 0:14 - - -9 3:55 2:55 60 60 5710 - - 1:05 0:15 50 - -11 1:00 - 60 60
schakelen (dit zal bevestigt worden door een akoestisch signaal); verwijder nu de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat voldoende afkoelen
Til er de bakvorm uit en verwijder de kneedhaken. –De bakvorm en kneedhaken mogen schoongemaakt worden met gebruik van warm water en zachte zeep. Geb
IHRE BROTBACKMASCHINE 1. Sichtfenster 6. Messlöffel 2. Deckel 7. Messbecher 3. Backform 8. 2 Knetstäbe 4. Bedienfeld mit Display 9. 2 kl
RECEPTENWit brood/frans brood Ingrediënten:Programma 2 ZettingWater 80 120 180 mlMelk 90 140 220 mlBoter 6 10 15 gZout 1 1 ½ 2 tlSuiker 1 ½ 2 3 elVo
Volkoren broodIngrediënten:Programma 3 ZettingWater 310 415 620 mlOlie 1 1 ½ 2 elCitroen 1 1 ½ 2 elRogge-volkoren bloem150 200 300 gVolkorenbloem t
Kant-en-klare broodmixVerschillende kant-en-klare broodmixen zijn in de winkel verkrijgbaar. Plaats tot op 500 g van de kant-en-klare mix en de juiste
jou smaak valt na de eerste keer, probeer het te veranderen zoals wordt beschreven in de sectie ‘Typische problemen’. Speciale informatie voor allergi
Fabricador de panÍNDICEINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 65SU FABRICADOR DE PAN 67PANEL DE CONTROL 69PROGRAMAS DE FUNCIONAMIENTO 70UTILIZACIÓN DE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADAntes de utilizar el fabricador de pan, lea las siguientes instrucciones atentamente.La superficie exterior y lo
Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos ●eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualif
SU FABRICADOR DE PAN1. Ventana de observación 6. Cuchara de medición2. Tapa 7. Taza de medición3. Bandeja de cocción del pan 8. 2 ganchos amasadores4.
A Visualizador CPrograma a1 Visualizador - programa DIniciar / Stop a2 Visualizador – nivel de dorado ETemporizador - menos a3 Visualizador - p
PANEL DE CONTROLA VisualizadorEl visualizador indica el programa seleccionado, el nivel de dorado del pan, peso, tiempo de funcionamiento restante y f
A Display CProgramm a1 Anzeige Programm DStart / Stop a2 Anzeige Bräunungsgrad ETimer Minus a3 Anzeige Gewicht FTimer Plus a4 Anzeige Laufz
H Peso del pan Los procesos de cocción 1, 2, 3, 4, 5 y 6 permiten una preselección del tamaño del pan. El peso seleccionado aparece indicado en el d
10 = MERMELADA, CONFITURAAdecuado para preparar mermelada, confitura. Durante la preparación, compruebe que todos los ingredientes alcanzan como máxim
6 2:491:1990 60 232:54 95 60 232:59 100 60 237 - - 1:30 1:30 - - -8 - - 0:14 0:14 - - -9 3:55 2:55 60 60 5710 - - 1:05 0:15 50 - -11 1:00 - 60 60
Pulse el botón – y permita que la unidad se caliente durante aproximadamente 10 minutos con la tapa abierta. Esto eliminará el olor típico producido
LIMPIEZA Y CUIDADOPrecaución: antes de limpiar el aparato, compruebe que está apagado, desconectado de la ●red de suministro y que se ha enfriado po
RECETASPan blanco/Pan francésIngredientes:Programa 2 Configuraciónagua 80 120 180 mlleche 90 140 220 mlmantequilla 6 10 15 gsal 1 1 ½ 2 cuch.p.azúcar
Pan con pasasIngredientes:Programa 1 Configuraciónagua 150 200 310 mlmantequilla 1 ¼ 1 ½ 2 ½ cuch.sop.sal ½ ¾ 1 cuch.p.miel 1 ½ 2 3 cuch.sop.har
Mermelada, ConfituraLa receta básica consiste en fruta finamente cortada o triturada y azúcar en forma de gelatina (es decir ‘2:1’). La información so
Abreviaturas:cuch.p. = cucharada de postre (cuchara de medición: 1 cuch.p. ) = 5 ml lCuch.sop. = cucharada sopera (cuchara de medición: 1 cuch.sop.)
ESPECIFICACIONES TÉCNICASNúm. de modelo: BM 3992Voltaje de funcionamiento: 230 V~, 50 HzConsumo total de energía: 860 WCapacidad de utilización:Bandej
BEDIENFELDA DisplayZeigt das Programm, den Bräunungsgrad, das Gewicht und die Programmlaufzeit sowie den Programmstatus an. Der Doppelpunkt in der Zei
Macchina per paneINDICEIMPORTANTI NORME SICUREZZA 81DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 83PANNELLO DI CONTROLLO 85FUNZIONI DEI PROGRAMMI 86UTILIZZO DELLA MAC
IMPORTANTI NORME SICUREZZAPrima di utilizzare la macchina per il pane, leggete attentamente le seguenti istruzioni.La parte esterna dell’apparecchio e
persone.Durante il funzionamento dell’apparecchio, non toccate nessun elemento in movimento. Non ●mettete le mani o le dita all’interno dell’apparecc
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO1. Finestrella di controllo 6. Misurino dosatore2. Coperchio 7. Bicchiere graduato3. Stampo di cottura del pane 8. 2 ganci
A Display CProgramma a1 Display - programma DAvvio / Arresto a2 Display – livello di doratura ETimer - meno a3 Display - peso FTimer - più a4 Dis
PANNELLO DI CONTROLLOA DisplaySul display sono visualizzati il programma selezionato, il livello di doratura, il peso, il tempo occorrente rimasto e l
H Peso del pane I programmi di cottura 1, 2, 3, 4, 5 e 6 permettono di preselezionare il peso del pane. Il peso selezionato è indicato da un simbolo
Adatto per preparare conserve, marmellate. Durante la preparazione, assicuratevi che tutti gli ingredienti necessari (max. 1000 gr.) non superino il l
6 2:491:1990 60 232:54 95 60 232:59 100 60 237 - - 1:30 1:30 - - -8 - - 0:14 0:14 - - -9 3:55 2:55 60 60 5710 - - 1:05 0:15 50 - -11 1:00 - 60 60
Dopo, premete e tenete premuto per circa 3 secondi il tasto – per spegnere la macchina per pane (lo spegnimento è confermato da un segnale acustico)
angezeigt.Signalton: An/AusBeim Einschalten des Gerätes ist der Signalton an. -Während des Betriebes kann der Signalton durch gleichzeitiges Drücken d
MANUTENZIONE GENERALE E PULIZIAAvvertenza: prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi di averlo spento, di ●aver disinserito la s
RICETTARIOPane bianco/Pane alla FranceseIngredienti:Programma 2 Impostazionedi acqua 80 120 180 mldi yogurt naturale (grassi 3,5)90 140 220 mldi sale
Pane all’uvettaIngredienti:Programma 1 Impostazionedi acqua 150 200 310 mldi burro 1 ¼ 1 ½ 2 ½ cdtdi sale ½ ¾ 1 cdcdi miele 1 ½ 2 3 cdtdi farin
Abbreviazioni:cdc = cucchiaino da caffè (misurino dosatore: 1 cdc) = 5 mlcdt = cucchiaio da tavola (misurino dosatore: 1 cdt) = 15 mlg = grammoml = mi
lievito. Secondo la grandezza della confezione, potrebbe essere necessario utilizzare solo mezza confezione per volta.Aggiungere la corrispondente qua
CARATTERISTICHE TECNICHEModello n°: BM 3992Voltaggio : 230 V~, 50 HzConsumo : 860 WCapacità di produzione per ogni ciclo :Stampo di cottura grande, ca
BagemaskineINDHOLDSFORTEGNELSEVIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER 97DIN BAGEMASKINE 99KONTROLPANEL 101PROGRAMFUNKTIONER 102SÅLEDES BENYTTES BAGEMASKINEN 104
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTERLæs venligst brugsanvisningen nøje igennem inden bagemaskinen tages i brug. Kabinettets overflade og dampventilerne blive
herunder udskiftning af el-ledningen, altid udføres af kvalificeret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinge
DIN BAGEMASKINE1. Opsynsvindue 6. Måleske2. Låg 7. Målebæger 3. Bageform 8. 2 dejkroge 4. Kontrolpanel med display 9. 2 små bageforme5. Udtrækskrog t
Komentarze do niniejszej Instrukcji