SEVERIN BM 3992 Dokumentacja

Przeglądaj online lub pobierz Dokumentacja dla Maszyny do wypieku chleba SEVERIN BM 3992. Severin BM 3992 Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 192
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Brotbackmaschine
Bread-maker
Machine à pain
Broodmaker
Fabricador de pan
Macchina per pane
Bagemaskine
Bakmaskin
Leipäkone
Piekarnik do chleba
Συσκευή παρασκευή ψωιού
Хлебопечка
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Руководство по
эксплуатации
FIN
RUS
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 191 192

Podsumowanie treści

Strona 1

BrotbackmaschineBread-makerMachine à painBroodmakerFabricador de panMacchina per paneBagemaskineBakmaskinLeipäkonePiekarnik do chlebaΣυσκευή παρασκευή

Strona 2

10Programm Extra -Kurz –Mit dem Programm kann ein Brot in kurzer Zeit gebacken werden. Es geht nicht so stark auf und ist daher ein bisschen dicht

Strona 3 - Brotbackmaschine

A Display CProgram a1 Display - program DStart / Stop a2 Display - skorpens farve ETimer - minus a3 Display - vægt FTimer - plus a4 Display - ti

Strona 4

KONTROLPANELA DisplayetDisplayet viser det valgte program, skorpens farve, brødets vægt, den resterende tilberedningstid og programstatus. Hvis et pro

Strona 5

H Brødets vægt Bageprogrammerne 1, 2, 3, 4, 5 og 6 giver mulighed for at angive vægten af brødet. Den valgte vægt vises i form af en pilemarkør unde

Strona 6

kan man tilpasse hævetiden i forhold til hvilken type dej det drejer sig om, inden bagningen startes.Ekstrakort program: –Dette program gør det muligt

Strona 7

9 3:55 2:55 60 60 5710 - - 1:05 0:15 50 - -11 1:00 - 60 60 -Vigtig information Hvis der sidder mel tilbage på siderne i bageformen, åbnes låget unde

Strona 8

Man opnår det bedste resultat hvis de flydende ingredienser altid hældes i formen først, fulgt af –de tørre ingredienser såsom mel.Tilsæt derefter gæ

Strona 9

TYPISKE PROBLEMER1. Brødet har en stram lugt.Undersøg om der blev benyttet en passende mængde gær. For meget gær giver en ubehagelig lugt og får brød

Strona 10

OPSKRIFTERHvidt brød/Franskbrød Ingredienser:Program 2 IndstillingVand 80 120 180 mlMælk 90 140 220 mlSmør 6 10 15 gSalt 1 1 ½ 2 tsk.Sukker 1 ½ 2 3

Strona 11

Hvede og rugbrødIngredienser:Program 1 IndstillingVand 150 220 350 mlYoghurt naturel, 3,5% fedtindhold75 110 175 mlSalt 1 1 ½ 2 ½ tsk.Sukker ¼ ¼ ¾

Strona 12

Færdige brødblandinger fra supermarkedet Man kan også benytte færdige brødblandinger fra butikkerne. Hæld op til 500 g af den færdige brødblanding og

Strona 13

Wichtige HinweiseBei Bildung von Mehlresten an den Backformwänden, öffnen Sie während dem Knetvorgang den –Deckel und streichen Sie mit Hilfe eines G

Strona 14

Til disse brød bør man altid kun benytte programmerne STANDARD eller GLUTENFRIT og vælge en mørk farve på skorpen. Med dette program opnås en mere hol

Strona 15

BakmaskinINNEHÅLLSFÖRTECKNINGVIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 112DIN BAKMASKIN 114KONTROLLPANEL 116PROGRAMFUNKTIONER 117HUR DU ANVÄNDER BAKMASKINEN 119IN

Strona 16

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTERLäs noggrant igenom följande bruksanvisning innan du använder bakmaskinen.Höljets yta och ventilationsöppningarna blir he

Strona 17

Spara denna bruksanvisning för framtida bruk. ●Ytterligare viktig informationAnvänd alltid en grytlapp eller grytvante då du rör maskinen efter använd

Strona 18 - Bread-maker

DIN BAKMASKIN1. Fönster 6. Måttsked2. Lock 7. Måttkopp 3. Brödform 8. 2 degkrokar4. Kontrollpanel med display 9. 2 små brödformar 5. Verktyg för att l

Strona 19

A Display CProgram a1 Display - program DStart / Stopp a2 Display - gräddningsnivå ETimer - minus a3 Display - vikt FTimer - plus a4 Display – pr

Strona 20

KONTROLLPANELA DisplayDisplayen visar det valda programmet, gräddningsnivå, vikt, kvarvarande programtid och programstatus. Det aktiva programmet ind

Strona 21

Akustisk signal På/AvNär brödmaskinen är påkopplad är den akustiska ljudsignalfunktionen aktiv. -När apparaten är i användning kan du deaktivera denn

Strona 22

Extra kort program: –Med detta program bakar du bröd på kortare tid. Med en förkortad jäsningsfas blir brödet något mindre och fastare än normalt. Kom

Strona 23

Viktig information Om du observerar att det finns mjölavlagringar på bakformens väggar, öppnar du locket under –knådningsprocessen, och använder en g

Strona 24

Mit der –-Taste wird das gewünschte Backprogramm eingestellt.Mit jedem Druck auf diese Taste wird in das nächstfolgende Programm gewechselt. –Bräunun

Strona 25

Välj önskat bakningsprogram med hjälp av – knappen. Vid varje tryck på knappen visar displayen följande program i ordningsföljden. –Välj önskad grä

Strona 26

VANLIGA PROBLEM1. Brödet har en stark doft.Kontrollera att den rätta jästmängden har använts. För mycket jäst kan orsaka en obehaglig lukt och få brö

Strona 27

RECEPTVitt bröd/BaguetteIngredienser:Program 2 InställningVatten 80 120 180 mlMjölk 90 140 220 mlMargarin eller smör61015gSalt 1 1 ½ 2 tskSocker 1 ½

Strona 28

Vete- och rågbrödIngredienser:Program 1 InställningVatten 150 220 350 mlNaturell yoghurt, 3.5% fett75 110 175 mlSalt 1 1 ½ 2 ½ tskSocker ¼ ¼ ¾ mskV

Strona 29

Färdiga brödmixprodukter En mängd olika brödmixprodukter finns att köpa i affärerna. Blanda ihop högst 500 g av brödmixen och den jästmängd som behövs

Strona 30

efter det att ingredienserna har tillsatts. Färdiga blandningar är mest lämpliga för glutenfritt bröd. TEKNISK SPECIFIKATIONModellnr.: BM 3992Nätspänn

Strona 31

LeipäkoneSISÄLLYSTÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 127LEIPÄKONEEN OSAT 129KÄYTTÖPANEELI 131OHJELMOINTITOIMINNOT 132LEIPÄKONEEN KÄYTTÖ 134ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ

Strona 32

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITALue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät leipäkonetta.Laitteen ulkopinta ja höyryn poistoaukot kuumenevat käyt

Strona 33 - Machine à pain

Jos paistamisen aikana sattuu alle 7 minuutin mittainen sähkökatkos, paistaminen jatkuu katkon –jälkeen automaattisesti.Alustuksen aikana ikkunaan vo

Strona 34

LEIPÄKONEEN OSAT1. Ikkuna 6. Mittalusikka2. Kansi 7. Mittakuppi3. Leivän paistovuoka 8. 2 taikinakoukkua 4. Näytöllinen käyttöpaneeli 9. 2 pientä leiv

Strona 35

FEHLERSUCHE1. Das Brot hat einen strengen Geruch.Prüfen Sie nach, ob Sie die richtige Menge Hefe genommen haben. Zuviel Hefe verursacht einen unangen

Strona 36

ANäyttö COhjelma a1 Näyttö - ohjelma CKäynnistys/pysäytys a2 Näyttö - tummuusaste DAjastin - miinus a3 Näyttö - paino EAjastin - plus a4 Näyttö

Strona 37

KÄYTTÖPANEELIA NäyttöNäytössä näytetään valittu ohjelma, tummuusaste, paino ja jäljellä oleva kestoaika. Aktiivisen ohjelman merkkinä aikanäytössä vil

Strona 38

Merkkiääni päälle/poisKun leipäkone kytketään päälle, merkkiäänitoiminto on aktiivinen. -Tämä toiminto voidaan kytkeä pois päältä painamalla samanaika

Strona 39

sopivan ruokalämpömittarin käyttämistä. Jos lämpötila on liian matala, leipä ei kenties nouse riittävästi; liian korkea lämpötila saa taikinan hiivan

Strona 40

LEIPÄKONEEN KÄYTTÖUudella leipäkoneellasi voit:paistaa leipää erilaisilla resepteillä, joista löydät esimerkkejä tämän käyttöohjeen liitteestä. Voit

Strona 41 - Information Importante

vaan on odotettava ohjelman loppuun saakka.Jos sinun täytyy keskeyttää ohjelma toiminnan aikana, paina –- painiketta noin 3 sekunnin ajan. Äänimerkki

Strona 42

RESEPTEJÄVaalea/ranskanleipäAinekset:Ohjelma 2 AsetusVettä 80 120 180 mlMaitoa 90 140 220 mlVoita 6 10 15 gSuolaa 1 1 ½ 2 tlSokeria 1 ½ 2 3 rklHieno

Strona 43

RusinaleipäAinekset:Ohjelma 1 AsetusVettä 150 200 310 mlMaitoa 1 ¼ 1 ½ 2 ½ mlVoita ½ ¾ 1 gSuolaa 1 ½ 2 3 tlSokeria 270 420 650 rklHienoja vehnäj

Strona 44

Hillo, marmeladiPerusresepti koostuu hienonnetuista tai soseutetuista hedelmistä ja hillosokerista (esim."2:1"). Tietoja hedelmien ja hillos

Strona 45

Valmiina saatavat paistovalmiit sekoitukset Kaupoissa on erilaisia paistovalmiita taikinasekoituksia. Laita paistovuokaan enintään 500 g sekoitusta ja

Strona 46

REZEPTEWeißbrotZutaten:Programm 2 EinstellungWasser 80 120 180 mlMilch 90 140 220 mlButter 6 10 15 gSalz 1 1 ½ 2 TLZucker 1 ½ 2 3 ELWeizenmehl Typ 4

Strona 47

JätehuoltoKäytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle.TAKUULaitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus-

Strona 48

Piekarnik do chlebaSPIS TREŚCIINSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 142PIEKARNIK DO CHLEBA 144PANEL STERUJĄCY 146FUNKCJE PROGRAMÓW 147ZASTOSOWANIE PIEKARNIKA DO C

Strona 49 - Broodmaker

INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWAPrzed użyciem piekarnika proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.Podczas pracy powierzchnia obudowy i otwory wylo

Strona 50

Nie należy dotykać gorących elementów w trakcie pracy urządzenia. Nie wkładać palców do ●wnętrza urządzenia, jeśli nie jest ono wyłączone z sieci i o

Strona 51

PIEKARNIK DO CHLEBA1. Okienko 6. Łyżeczka do odmierzania 2. Pokrywa 7. Kubek do odmierzania 3. Forma piekarnika 8. 2 mieszadła 4. Panel sterujący z wy

Strona 52

A Wyświetlacz CProgram a1 Wyświetlacz - program DStart / Stop a2 Wyświetlacz - stopień przypieczenia EZegar - minus a3 Wyświetlacz - waga FZegar -

Strona 53 - A Display

PANEL STERUJĄCYA WyświetlaczNa wyświetlaczu pojawia się wybrany program, stopień przypieczenia, waga i aktualny czas pozostały do zakończenia programu

Strona 54

H Waga bochenka Programy 1, 2, 3, 4, 5 oraz 6 pozwalają wybrać wagę bochenka. Wybrana waga oznaczona jest symbolem strzałki znajdującym się pod odpo

Strona 55

11 = PIECZENIEOdpowiedni do wypieczenia ciasta (np. przygotowanego uprzednio w programie CIASTO). W ten sposób etap wyrastania można dostosować do rod

Strona 56

8 - - 0:14 0:14 - - -9 3:55 2:55 60 60 5710 - - 1:05 0:15 50 - -11 1:00 - 60 60 -Ważna informacja Jeżeli na ściankach formy do pieczenia zacznie gro

Strona 57

WeizenmischbrotZutaten:Programm 1 EinstellungWasser 150 220 350 mlNaturjoghurt 3,5% Fettgehalt75 110 175 mlSalz 1 1 ½ 2 ½ TLZucker ¼ ¼ ¾ ELWeizenme

Strona 58

OBSŁUGAOtworzyć pokrywę i wyjąć formę z piekarnika. –Osadzić mieszadła w gniazdkach wewnątrz formy. –Aby rezultat był jak najlepszy, najpierw wkład

Strona 59

Nie używać środków czyszczących przeznaczonych do mycia piekarników, ani żadnych silnych ●środków, takich jak ocet czy wybielacze.Przed schowaniem ur

Strona 60

PRZEPISYBiały chleb/chleb francuskiSkładniki:Program 2 Ustawieniewody 80 120 180 mlmleka 90 140 220 mlmasła 6 10 15 gsoli 1 1 ½ 2 łyż.cukru 1 ½ 2 3ł

Strona 61

Chleb pszenno-żytniSkładniki:Program 1 Ustawieniewody 150 220 350 mlnaturalnego jogurtu o zawartości tłuszczu 3.5%75 110 175 mlsoli 1 1 ½ 2 ½ łyż.c

Strona 62

Przepisy z wykorzystaniem dwóch mniejszych formChleb cebulowySkładniki:Program 1 Ustawieniewody 130 /130 175 / 175 - mlsoli ⅓ / ⅓ ½ / ½ - łyż.cukru

Strona 63

Dodatkowe informacje dotyczące przepisów Piekarnik do chleba przeznaczony jest do pieczenia według przepisów zawierających nie więcej niż 550g mąki. A

Strona 64 - Fabricador de pan

UtylizacjaNie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki.GWARANCJAGwar

Strona 65

Συσκευή παρασκευή ψωιούΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΝΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 158ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ 160ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 162ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ 163ΧΡΗΣΗ

Strona 66

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΠριν χρησιοποιήσετε τον αρτοπαρασκευαστή, διαβάστε προσεκτικά τι ακόλουθε οδηγίε χρήση.Κατά τη λειτουργία, θεραίνοντ

Strona 67

στο εγχειρίδιο αυτό.Η χρήση εξαρτηάτων διαφορετικών από αυτών που παρέχονται από τον κατασκευαστή πορεί ●να έχει ω αποτέλεσα την πρόκληση βλάβη

Strona 68

Handelsübliche BrotbackmischungenIm Handel sind verschiedene Brotbackmischungen erhältlich. Füllen Sie die angegebene Menge Trockenhefe und bis zu 500

Strona 69

ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ1. Παράθυρο προβολή 6. Μεζούρα 2. Καπάκι 7. Κύπελλο έτρηση 3. Φόρα ψησίατο 8. 2 ζυωτήρε 4. Πίνακα ελέγχου ε οθόνη 9. 2 ικρ

Strona 70

A Οθόνη CΠρόγραα a1 Οθόνη - πρόγραα DΈναρξη / ιακοπή a2 Οθόνη - επίπεδο χρώατο EΧρονοδιακόπτη - είον a3 Οθόνη - βάρο FΧρονοδιακόπτη -

Strona 71

ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥA ΟθόνηΗ οθόνη εφανίζει το επιλεγένο πρόγραα, το επίπεδο χρώατο, το βάρο, τον υπολειπόενο χρόνο λειτουργία και την κατάσταση π

Strona 72

H Βάρο ψωιού Τα προγράατα ψησίατο 1, 2, 3, 4, 5 και 6 σά επιτρέπουν να επιλέξετε το έγεθο του ψωιού. Το επιλεγένο βάρο υποδεικνύεται από

Strona 73

Κατάλληλο για το ψήσιο ψωιού για τοστ. Το ψωί είναι αφράτο και έχει λεπτή κόρα.10 = ΜΑΡΜΕΛΑΑΚατάλληλο για την παρασκευή αρελάδα. Κατά την παρασ

Strona 74

5 1:170:3245 60 -1:20 48 60 -1:23 51 60 -6 2:491:1990 60 232:54 95 60 232:59 100 60 237 - - 1:30 1:30 - - -8 - - 0:14 0:14 - - -9 3:55 2:55 60 60

Strona 75

Χρησιοποιήστε το πλήκτρο – για να επιλέξετε το πρόγραα 11 (ΨΗΣΙΜΟ).Πιέστε το πλήκτρο – και αφήστε τη συσκευή να θερανθεί για 10 περίπου λεπτά 

Strona 76

του προγράατο, το ψωί θα διατηρηθεί αυτόατα ζεστό για 60 λεπτά.Κατόπιν η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόατα. –ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑΠροσοχή: Πρ

Strona 77

Μειώστε την ποσότητα αγιά, νερού ή αλευριού που χρησιοποιείτε.6. Το ψωμί δεν έχει φουσκώσει αρκετά.Αυξήστε την ποσότητα αγιά, νερού ή γλυκαντικώ

Strona 78

ΣταφιδόψωοΣυστατικά:Πρόγραμμα 1 ΡύθμισηΝερό 150 200 310 mlΒούτυρο 1 ¼ 1 ½ 2 ½ κ.σ. Αλάτι ½ ¾ 1 κ.γ.Μέλι 1 ½ 2 3 κ.σ. Λευκό σιτάλευρο ε χαηλή

Strona 79

TECHNISCHE DATENArt.-Nr.: BM 3992Netzspannung: 230 V~, 50 HzLeistungsaufnahme: 860 WBackkapazität:Große Form 3,8 Liter (ca. 750 – 1600 g Brotgewicht)K

Strona 80 - Macchina per pane

Ψωί σταρένιο και σικάλεωΣυστατικά:Πρόγραμμα 1 ΡύθμισηΝερό 150 220 350 mlΓιαούρτι 3,5% λιπαρά75 110 175 mlΑλάτι 1 1 ½ 2 ½ κ.γ.Ζάχαρη ¼ ¼ ¾ κ.σ. Λε

Strona 81

Να ελέγχετε προσεκτικά τη διαδικασία. –Χρησιοποιήστε ένα πλαστικό ξυστήρι για να αφαιρέσετε τα υπολείατα ζάχαρη από τα τοιχώατα τη φόρα.Μόλι

Strona 82

Πρόσθετε πληροφορίε για τι συνταγέΟ αρτοπαρασκευαστή είναι σχεδιασένο να εκτελεί συνταγέ ε περιεκτικότητα σε αλεύρι έω 550 γρ. Μην ξεπερνάτε

Strona 83

Απόρριψη Μην απορρίπτετε τι παλιέ ή ελαττωατικέ συσκευέ αζί ε τα οικιακά απορρίατά σα. Να τι απορρίπτετε όνο έσω δηόσιων σηείων συλλογή

Strona 84

ХлебопечкаСОДЕРЖАНИЕПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 175ВАША ХЛЕБОПЕЧКА 177ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 179ПРОГРАММНЫЕ ФУНКЦИИ 180ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХЛЕБОПЕЧКИ 182ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПР

Strona 85

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием хлебопечки внимательно прочитайте эти указания.Поверхность корпуса и отверстия для выпуска пара при работе п

Strona 86

руководстве.Пользуйтесь только теми принадлежностями, которые были поставлены производителем ●прибора. Использование принадлежностей других производи

Strona 87

ВАША ХЛЕБОПЕЧКА1. Смотровое окно 6. Мерная ложка 2. Крышка 7. Мерный стакан 3. Форма для выпечки хлеба 8. 2 тестомесильных крючка 4. Панель управлени

Strona 88

AДисплей CПрограммы a1 Номер программы DПуск / Стоп a2 Степень подрумянивания EУменьшение задаваемого времени a3 Вес FУв ели чен ие задаваемого

Strona 89

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯОA Дисплей На дисплее отображается номер выбранной программы, степень подрумянивания, вес хлеба, остающееся время выпечки и состояни

Strona 90

Bread-makerTABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 19YOUR BREAD-MAKER 21CONTROL PANEL 23PROGRAMME FUNCTIONS 24USING THE BREAD-MAKER 26BEFORE F

Strona 91

Эта уставка позволяет сократить время приготовления теста от 60 до 75 минут. H Вес буханки Программы выпечки 1, 2, 3, 4, 5 или 6 позволяют задать ве

Strona 92

Для приготовления теста для макаронных изделий. 9 = БУТЕРБРОДНЫЙ Предназначена для выпечки бутербродного хлеба. У этого хлеба легкая структура и тонка

Strona 93

4 3:172:2750 60 223:22 55 60 223:27 60 60 225 1:170:3245 60 -1:20 48 60 -1:23 51 60 -6 2:491:1990 60 232:54 95 60 232:59 100 60 237 - - 1:30 1:3

Strona 94

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМИзвлеките форму для выпечки. –Перед использованием хлебопечки в первый раз ее нужно тщательно очистить, как –указано в раздел

Strona 95

Осторожно выньте форму для выпечки, – пользуясь кухонной прихваткой. Не ставь те г оря чую ф орм у на теплочувствительную поверхность.Выньте хлеб

Strona 96 - Bagemaskine

Если прибор все еще остается горячим после выполнения предыдущего цикла, автоматический защитный выключатель предотвращает возобновление выполнения

Strona 97

РЕЦЕПТЫХлеб/Французский ХлебИнгредиенты:Программа 2 УставкаВода 80 120 180 млМолоко 90 140 220 млСливочное масло 6 10 15 гСоль 1 1 ½ 2 ч. л.Сахар 1 ½

Strona 98

Хлеб из цельной мукиИнгредиенты:Программа 3 УставкаВода 310 415 620 млРастительное масло1 1 ½ 2ст. л.Лимонный сок 1 1 ½ 2ст. л.Цельная ржаная мука1

Strona 99

Уд а л яйте резиновым скребком сахар, оседающий на стенках формы.После завершения программы выньте –вилку из стенной розетки и осторожно извлеките фо

Strona 100

Дополнительная информация по рекомендуемым рецептам Хлебопечка предназначена для использования рецептов с содержанием муки до 550 г. Для того, чтобы т

Strona 101

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSBefore using the bread-maker, please read the following instructions carefully.The surface of the housing and the steam v

Strona 102

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель: BM 3992Рабочее напряжение: 230 В ~, 50 ГцОбщая потребляемая мощность: 860 ВтЕмкость формы:Емкость большой формы для выпечк

Strona 103

KundendienstzentralenService CentresCentrales service-après-venteOficinas centrales del servicioCentros de serviçoCentrale del servizio clientiService

Strona 104

I/M No.: 8348.0000

Strona 105

Lieber Kunde!Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVER

Strona 106

repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The address can be found in the appendix to this manual. Kee

Strona 107

YOUR BREAD-MAKER1. Viewing window 6. Measuring spoon2. Lid 7. Measuring cup3. Bread baking-tin 8. 2 kneading hooks4. Control panel with display 9. 2 s

Strona 108

A Display CProgramme a1 Display - programme DStart / Stop a2 Display - browning level ETimer - minus a3 Display - weight FTimer - plus a4 Displa

Strona 109

CONTROL PANELA DisplayThe display shows the selected programme, level of browning, weight, remaining running time and programme status. An active prog

Strona 110

H Loaf weight Baking programmes 1, 2, 3, 4, 5 and 6 allow for pre-selection of the loaf size. The selected weight is indicated in the form of an arr

Strona 111 - Bakmaskin

11 = BAKINGSuitable for baking dough (e.g. dough previously kneaded using the DOUGH programme). In this way, the rising phase can be modified accordi

Strona 112

9 3:55 2:55 60 60 5710 - - 1:05 0:15 50 - -11 1:00 - 60 60 -Important information If you observe flour residue on the walls of the baking-tin, open

Strona 113

For best results, always put liquids in first, followed by solid ingredients such as flour. –Finally, add the yeast. Be sure to avoid any contact betw

Strona 114

TYPICAL PROBLEMS AND QUESTIONS1. The bread has a strong smell.Check whether the correct amount of yeast was used. Too much yeast causes an unpleasant

Strona 115

RECIPESWhite bread/French breadIngredients:Programme 2 Settingwater 80 120 180 mlmilk 90 140 220 mlbutter 6 10 15 gsalt 1 1 ½ 2 tsp.sugar 1 ½ 2 3 EL

Strona 116

Brotbackmaschine INHALTWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 4IHRE BROTBACKMASCHINE 6BEDIENFELD 8PROGRAMMFUNKTIONEN 9BENUTZUNG DER BROTBACKMASCHINE 11ERSTE INB

Strona 117

Wheat and rye breadIngredients:Programme 1 Settingwater 150 220 350 mlnatural plain yoghurt 3.5% fat content75 110 175 mlsalt 1 1 ½ 2 ½ tsp.sugar ¼

Strona 118

31Raisin breadIngredients:Programme 1 Settingwater 75 / 75 150 / 150 - mlbutter ⅔ / ⅔ 1 ¼ / 1 ¼ - tbs.salt ¼ / ¼ ½ / ½ - tsp.honey ¾ / ¾ 1 ½ / 1 ½ -

Strona 119

For gluten-free bread, commercially available ready-to-bake mixes are most suitable.TECHNICAL SPECIFICATIONSArt.-Nr.: BM 3992Operating voltage: 230 V~

Strona 120

Machine à painTABLE DES MATIÈRESIMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 34VOTRE MACHINE À PAIN 36LE TABLEAU DE COMMANDE 38LES PROGRAMMES 39UTILISATION DE LA

Strona 121

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉAvant d’utiliser la machine à pain, lisez attentivement les instructions ci-après :La surface du boîtier et les sorti

Strona 122

prise secteur et complètement refroidi.Afin de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation ●d’appareils éle

Strona 123

VOTRE MACHINE À PAIN1. Hublot d'observation 6. Cuiller à doser2. Couvercle 7. Gobelet gradué3. Moule à pain 8. 2 Pétrins 4. Tableau de commande a

Strona 124

A Affichage CProgramme a1 Affichage - programme DMarche / Arrêt a2 Affichage – intensité de brunissage EMinuterie - moins a3 Affichage - poids F

Strona 125

LE TABLEAU DE COMMANDEA ÉcranL’affichage indique le programme sélectionné, l’intensité du brunissage, la taille du pain, l’écoulement du temps de cuis

Strona 126 - Leipäkone

poids sélectionné est indiqué par une flèche affichée à l'écran, sous le symbole de pain correspondant.Signal sonore marche/arrêt Lors de la mis

Strona 127

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEBitte die Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung der Brotbackmaschine vollständig durchlesen.Die Gehäuseoberflächen u

Strona 128

Adapté à la pâte prête à cuire (ex. une pâte préalablement pétrie avec le programme “PÂTE”). La phase de levage peut être ainsi modifiée en fonction d

Strona 129

7 - - 1:30 1:30 - - -8 - - 0:14 0:14 - - -9 3:55 2:55 60 60 5710 - - 1:05 0:15 50 - -11 1:00 - 60 60 -Information ImportanteSi vous observez des rés

Strona 130

à pain (l’action est confirmée par un signal sonore); retirez à présent la fiche de la prise murale et laissez le temps à l’appareil de refroidir. Ne

Strona 131

doux. Ne pas utiliser de matériaux rêches pour le nettoyage. Si vous vous trouvez dans l’incapacité de séparer un des pétrins du moule en utilisant un

Strona 132

RECETTESPain blancIngrédients :Programme 2 Quantitéd’eau 80 120 180 mlde lait 90 140 220 mlde beurre 6 10 15 gde sel 1 1 ½ 2 c.à.c.de sucre 1 ½ 2 3

Strona 133

45Pain aux raisins secsIngrédients :Programme 1 Quantitéd’eau 150 200 310 mlde beurre 1 ¼ 1 ½ 2 ½ c.à.s.de sel ½ ¾ 1 c.à.c.de miel 1 ½ 2 3 c.à.

Strona 134

Astuce:Une fois le programme terminé, retirez la pâte du moule. Laisser lever la pâte à température ambiante pendant 30 minutes environ.Confitures, Ma

Strona 135

Abréviations :C.à.c. = cuillerée à café (cuiller à doser : 1 c.à.c.) = 5 mlC.à.s. = cuiller à soupe (cuiller à doser : 1 c.à.s.) = 15 mlg = grammeml =

Strona 136

FICHE TECHNIQUEModèle No. : BM 3992Tension de service : 230 V~, 50 HzConsommation d’énergie : 860 WCapacité de cuisson :Moule à pain grande taille cap

Strona 137

BroodmakerINHOUDBELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES 50JOUW BROODMAKER 52CONTROLE PANEEL 54PROGRAMMEERBARE FUNCTIES 55GEBRUIKEN VAN DE BROODMAKER 57VOO

Strona 138

Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anweisung. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf. ●Weitere wichtige HinweiseBenutzen Sie stet

Strona 139

BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIESLees de volgende instructies goed door voordat men de broodmaker voor de eerste keer gebruikt.De buitenkant van de

Strona 140

apparaat tenzij het is losgekoppeld van het de netspanning en volledig afgekoelt is.Teneinde aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen en eventueel g

Strona 141 - Piekarnik do chleba

JOUW BROODMAKER1. Kijkglas 6. Maatlepel2. Deksel 7. Maatbeker3. Brood bakvorm 8. 2 kneedhaken 4. Controlepaneel met display 9. 2 kleine brood bakvorme

Strona 142

A DisplayCProgramma a1 Display - programmaDStart / Stop a2 Display - bruiningslevelETijdklok - minus a3 Display - gewichtFTijdklok- plus a4 Disp

Strona 143

CONTROLE PANEELA DisplayDe display geeft het gekozen programma aan, level van bruinen, gewicht, overgebleven looptijd en programma status. Een lopend

Strona 144

H Broodgewicht Bakprogramma’s 1, 2, 3, 4, 5 en 6 zorgen voor een voouit gekozen broodmaat. Het gekozen gewicht is aangegeven in de vorm van een pijl

Strona 145

gezorgd dat de bakvorm slechts voor tweederde (max. 1000g) met de ingrediënten wordt gevuld, het mengsel heeft neiging om te schuimen.11 = BAKKENGesc

Strona 146

6 2:491:1990 60 232:54 95 60 232:59 100 60 237 - - 1:30 1:30 - - -8 - - 0:14 0:14 - - -9 3:55 2:55 60 60 5710 - - 1:05 0:15 50 - -11 1:00 - 60 60

Strona 147

schakelen (dit zal bevestigt worden door een akoestisch signaal); verwijder nu de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat voldoende afkoelen

Strona 148

Til er de bakvorm uit en verwijder de kneedhaken. –De bakvorm en kneedhaken mogen schoongemaakt worden met gebruik van warm water en zachte zeep. Geb

Strona 149

IHRE BROTBACKMASCHINE 1. Sichtfenster 6. Messlöffel 2. Deckel 7. Messbecher 3. Backform 8. 2 Knetstäbe 4. Bedienfeld mit Display 9. 2 kl

Strona 150

RECEPTENWit brood/frans brood Ingrediënten:Programma 2 ZettingWater 80 120 180 mlMelk 90 140 220 mlBoter 6 10 15 gZout 1 1 ½ 2 tlSuiker 1 ½ 2 3 elVo

Strona 151

Volkoren broodIngrediënten:Programma 3 ZettingWater 310 415 620 mlOlie 1 1 ½ 2 elCitroen 1 1 ½ 2 elRogge-volkoren bloem150 200 300 gVolkorenbloem t

Strona 152

Kant-en-klare broodmixVerschillende kant-en-klare broodmixen zijn in de winkel verkrijgbaar. Plaats tot op 500 g van de kant-en-klare mix en de juiste

Strona 153

jou smaak valt na de eerste keer, probeer het te veranderen zoals wordt beschreven in de sectie ‘Typische problemen’. Speciale informatie voor allergi

Strona 154

Fabricador de panÍNDICEINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 65SU FABRICADOR DE PAN 67PANEL DE CONTROL 69PROGRAMAS DE FUNCIONAMIENTO 70UTILIZACIÓN DE

Strona 155

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADAntes de utilizar el fabricador de pan, lea las siguientes instrucciones atentamente.La superficie exterior y lo

Strona 156

Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos ●eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualif

Strona 157 - Συσκευή παρασκευή ψωιού

SU FABRICADOR DE PAN1. Ventana de observación 6. Cuchara de medición2. Tapa 7. Taza de medición3. Bandeja de cocción del pan 8. 2 ganchos amasadores4.

Strona 158

A Visualizador CPrograma a1 Visualizador - programa DIniciar / Stop a2 Visualizador – nivel de dorado ETemporizador - menos a3 Visualizador - p

Strona 159

PANEL DE CONTROLA VisualizadorEl visualizador indica el programa seleccionado, el nivel de dorado del pan, peso, tiempo de funcionamiento restante y f

Strona 160

A Display CProgramm a1 Anzeige Programm DStart / Stop a2 Anzeige Bräunungsgrad ETimer Minus a3 Anzeige Gewicht FTimer Plus a4 Anzeige Laufz

Strona 161

H Peso del pan Los procesos de cocción 1, 2, 3, 4, 5 y 6 permiten una preselección del tamaño del pan. El peso seleccionado aparece indicado en el d

Strona 162

10 = MERMELADA, CONFITURAAdecuado para preparar mermelada, confitura. Durante la preparación, compruebe que todos los ingredientes alcanzan como máxim

Strona 163

6 2:491:1990 60 232:54 95 60 232:59 100 60 237 - - 1:30 1:30 - - -8 - - 0:14 0:14 - - -9 3:55 2:55 60 60 5710 - - 1:05 0:15 50 - -11 1:00 - 60 60

Strona 164

Pulse el botón – y permita que la unidad se caliente durante aproximadamente 10 minutos con la tapa abierta. Esto eliminará el olor típico producido

Strona 165

LIMPIEZA Y CUIDADOPrecaución: antes de limpiar el aparato, compruebe que está apagado, desconectado de la ●red de suministro y que se ha enfriado po

Strona 166

RECETASPan blanco/Pan francésIngredientes:Programa 2 Configuraciónagua 80 120 180 mlleche 90 140 220 mlmantequilla 6 10 15 gsal 1 1 ½ 2 cuch.p.azúcar

Strona 167

Pan con pasasIngredientes:Programa 1 Configuraciónagua 150 200 310 mlmantequilla 1 ¼ 1 ½ 2 ½ cuch.sop.sal ½ ¾ 1 cuch.p.miel 1 ½ 2 3 cuch.sop.har

Strona 168

Mermelada, ConfituraLa receta básica consiste en fruta finamente cortada o triturada y azúcar en forma de gelatina (es decir ‘2:1’). La información so

Strona 169 - Ψωί ολική άλεση

Abreviaturas:cuch.p. = cucharada de postre (cuchara de medición: 1 cuch.p. ) = 5 ml lCuch.sop. = cucharada sopera (cuchara de medición: 1 cuch.sop.)

Strona 170

ESPECIFICACIONES TÉCNICASNúm. de modelo: BM 3992Voltaje de funcionamiento: 230 V~, 50 HzConsumo total de energía: 860 WCapacidad de utilización:Bandej

Strona 171

BEDIENFELDA DisplayZeigt das Programm, den Bräunungsgrad, das Gewicht und die Programmlaufzeit sowie den Programmstatus an. Der Doppelpunkt in der Zei

Strona 172

Macchina per paneINDICEIMPORTANTI NORME SICUREZZA 81DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 83PANNELLO DI CONTROLLO 85FUNZIONI DEI PROGRAMMI 86UTILIZZO DELLA MAC

Strona 173

IMPORTANTI NORME SICUREZZAPrima di utilizzare la macchina per il pane, leggete attentamente le seguenti istruzioni.La parte esterna dell’apparecchio e

Strona 174 - Хлебопечка

persone.Durante il funzionamento dell’apparecchio, non toccate nessun elemento in movimento. Non ●mettete le mani o le dita all’interno dell’apparecc

Strona 175

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO1. Finestrella di controllo 6. Misurino dosatore2. Coperchio 7. Bicchiere graduato3. Stampo di cottura del pane 8. 2 ganci

Strona 176

A Display CProgramma a1 Display - programma DAvvio / Arresto a2 Display – livello di doratura ETimer - meno a3 Display - peso FTimer - più a4 Dis

Strona 177

PANNELLO DI CONTROLLOA DisplaySul display sono visualizzati il programma selezionato, il livello di doratura, il peso, il tempo occorrente rimasto e l

Strona 178

H Peso del pane I programmi di cottura 1, 2, 3, 4, 5 e 6 permettono di preselezionare il peso del pane. Il peso selezionato è indicato da un simbolo

Strona 179

Adatto per preparare conserve, marmellate. Durante la preparazione, assicuratevi che tutti gli ingredienti necessari (max. 1000 gr.) non superino il l

Strona 180

6 2:491:1990 60 232:54 95 60 232:59 100 60 237 - - 1:30 1:30 - - -8 - - 0:14 0:14 - - -9 3:55 2:55 60 60 5710 - - 1:05 0:15 50 - -11 1:00 - 60 60

Strona 181

Dopo, premete e tenete premuto per circa 3 secondi il tasto – per spegnere la macchina per pane (lo spegnimento è confermato da un segnale acustico)

Strona 182

angezeigt.Signalton: An/AusBeim Einschalten des Gerätes ist der Signalton an. -Während des Betriebes kann der Signalton durch gleichzeitiges Drücken d

Strona 183

MANUTENZIONE GENERALE E PULIZIAAvvertenza: prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi di averlo spento, di ●aver disinserito la s

Strona 184

RICETTARIOPane bianco/Pane alla FranceseIngredienti:Programma 2 Impostazionedi acqua 80 120 180 mldi yogurt naturale (grassi 3,5)90 140 220 mldi sale

Strona 185

Pane all’uvettaIngredienti:Programma 1 Impostazionedi acqua 150 200 310 mldi burro 1 ¼ 1 ½ 2 ½ cdtdi sale ½ ¾ 1 cdcdi miele 1 ½ 2 3 cdtdi farin

Strona 186

Abbreviazioni:cdc = cucchiaino da caffè (misurino dosatore: 1 cdc) = 5 mlcdt = cucchiaio da tavola (misurino dosatore: 1 cdt) = 15 mlg = grammoml = mi

Strona 187

lievito. Secondo la grandezza della confezione, potrebbe essere necessario utilizzare solo mezza confezione per volta.Aggiungere la corrispondente qua

Strona 188

CARATTERISTICHE TECNICHEModello n°: BM 3992Voltaggio : 230 V~, 50 HzConsumo : 860 WCapacità di produzione per ogni ciclo :Stampo di cottura grande, ca

Strona 189

BagemaskineINDHOLDSFORTEGNELSEVIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER 97DIN BAGEMASKINE 99KONTROLPANEL 101PROGRAMFUNKTIONER 102SÅLEDES BENYTTES BAGEMASKINEN 104

Strona 190

VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTERLæs venligst brugsanvisningen nøje igennem inden bagemaskinen tages i brug. Kabinettets overflade og dampventilerne blive

Strona 191

herunder udskiftning af el-ledningen, altid udføres af kvalificeret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinge

Strona 192 - I/M No.: 8348.0000

DIN BAGEMASKINE1. Opsynsvindue 6. Måleske2. Låg 7. Målebæger 3. Bageform 8. 2 dejkroge 4. Kontrolpanel med display 9. 2 små bageforme5. Udtrækskrog t

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag